[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Contributing.po (Debian FAQ)



vince wrote:
> # SOME DESCRIPTIVE TITLE
> # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> # Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
header da rivedere secondo indicazioni di Johan
> # type: Content of: <chapter><para>
> #: contributing.dbk:10
> "<ulink url=\"&debian-donation;\">Donations</ulink> Donazioni di tempo
> (per sviluppare nuovi
Donazioni può essere messo tra i tag <ulink></ulink> al posto di Donations

>
> # type: Content of: <chapter><section><para>
> #: contributing.dbk:31
> msgid ""
> "Dato che il progetto mira a creare una quantità sostanziale di software "
> "accessibile rapidamente e facilmente attraverso tutto il mondo, i
> mirror "
throughout è "in tutto, dappertutto, in ogni parte" quindi:

facilmente e rapidamente accessibile in ogni parte del mondo
>
> # type: Content of: <chapter><section><para>
> #: contributing.dbk:38
> msgid ""
> "da degli script senza alcuna interazione. Comunque, accadono
> occasionali "
s/Comunque, accadono occasionali/Tuttavia, possono succedere occasionali/
> # type: Content of: <chapter><section><para>
> #: contributing.dbk:43
> "Se si possiedono una connessione ad Internet ad alta velocità, i
> mezzi per "
s/Se si possiedono una connessione ad Internet/se si possiede una
connessione a Internet/
> "manutenzione al sistema, allora per favore si contatti "
s/allora per favore si contatti /si contatti/

(io non traduco please molto spesso, perché in italiano non si usa tanto
"per favore" nello scritto)

> # type: Content of: <chapter><section><para>
> #: contributing.dbk:52
> "Chiunque può fare donazioni individuali ad una delle due
> organizzazioni che "
> "che sono critiche per lo sviluppo del progetto Debian."
c'è un "che" doppio ma io rivedrei tutto anche senza che

"Chiunque può fare donazioni individuali a una delle due organizzazioni "
"critiche per lo sviluppo del progetto Debian."

Alessandro

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: