[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: getting.po (Re: Debian FAQ)



Wed 24 September 2008, alle 23:45 (GMT+0200), Alessandro De Zorzi ha scritto:
> [...]
> cioè etch è citata senza usare variabili, ma se queste FAQ vanno nella
> lenny stable forse
> è un errore che va corretto a monte (?)

Penso di si




> # Italian translation of the original English FAQ
> # Copyright (C) 1996-2003  Software in the Public Interest
> # This file is distributed under the same license as the debian-faq-it package.
> # FIRST AUTHOR Unknow

I primi traduttori della fax (Hugh che anno era?) seguiti dal nuovo
traduttore:

# First translators: Hugh Hartmann <hhartmann@libero.it> and Claudio
# Cattazzo <claudio@linux.it>, YEAR.
# New translator: Alessandro De Zorzi <lota@nonlontano.it>, 2008

> [...]
> "Project-Id-Version: debian-faq-it 4.0.4\n"

Dove hai preso il numero di versione? finora io non l'ho trovato e
quella disponibile sul web è la 4.0.3.

> [...]
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"

manca:
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

> #: getting.dbk:33
> msgstr ""
> "Qui è dove vengono messi i pacchetti che saranno rilasciati come la prossima "
> "`stable'; hanno subito alcuni test in unstable ma potrebbero non essere "
> "ancora adatti per essere rilasciati. Questa distribuzione è aggiornata più "
> "frequentemente della `stable', ma non più della `unstable'."

Qui e altrove userei le virgolette italiane:
"\"stable\"; hanno subito [...]"
inoltre riformulerei l'ultima riga in:
" [...], ma non così frequentemente come \"unstable\"."
o
" [...], ma non tanto frequentemente quanto \"unstable\"."

> # type: Content of: <chapter><section><para>
> #: getting.dbk:96

Mi si stanno incrociando gli occhi. Interrompo qui, posto i 3 file po
che ho tradotto e spengo il computer.
Domani non sono a casa, ci si risente domenica.
-- 
Ave       Johan Haggi
ante diem septimum Kalendas Octobres MMDCCLXI ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2  2354 9206 CB42 398F 1A73


Reply to: