[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Lavori in corso... Header standard



Friday 27 February 2004, alle 09:58, Giuseppe Sacco:
: Il gio, 2004-02-26 alle 22:49, Zinosat ha scritto:
: > Ciao a tutti,
: [...]
: > Mi chiedevo se qualcuno (Giuseppe??) potrebbe proporre un header da
: > inserire all'inizio dei files tradotti; è una di quelle cose che si
: > fanno una volta e non si toccano più...magari approfittiamo per tirarlo
: > dentro in questo rilascio. Questo è l'header nei files che ho tradotto 
: 
: Una intestazione standard è quella della GNU:
: # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
: # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
: # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
: 
: Credo che l'intestazione migliore possa essere di questo tipo:
: 
: # Italian messages for netcfg, part of debian-installer.
: # Copyright © 2002, 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
: # This file is distributed under the same license as debian-installer.
: # Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2003, 2004.
: # Previous translator:
: # Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>, 2003.

Questo header è carino ma troppo lungo. Io per quelli di partman mi sto
attenendo all'header GNU visto che per alcuni Joey Hess mi aveva già
modificato it.po. 

: [...]
: > Come ci comportiamo con i commit??? invio i "miei" files a Giuseppe come
: > è stato fatto la scorsa volta?

Io sono indipendente.
: 
: Per me non c'è problema se mi mandate i file dopo la revisione in lista.
: 
: > Sapreste dirmi cosa devo fare per ottenere i permessi per poter fare il
: > commit su Alioth senza rompere le scatole ad altri??
: 
: In genere è sufficiente chiedere ad uno degli amministratori di avere
: accesso al gruppo d-i su Alioth, spiegandone le motivazioni. Occhio però
: ad aggiornare correttamente il file changelog ogni volta che si fa un
: commit.

Io ho scritto a Joey e dopo pochi minuti avevo tutto apposto il problema
(penso che sia colpa mia) è che non riesco ad impostare CVSROOT per cui
per dare i comandi devo passare tutto :ext:..... a riga di comando.

: Da qualche settimana nella lista debian-boot si è parlato di alcune
: convenzioni e di uno script per la gestione del file changelog ad uso
: dei traduttori. Trovate tutto negli archivi.

Vado a rileggere che durante la settimana ho visto molto traffico ma ho
letto di fretta.

Ciao 
sc

--
Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: htt://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)



Reply to: