[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDTP-it] Descrizioni cinesi, giapponesi, ...



> > > 2. avete soluzioni migliori da proporre?
> > Non potete copiare la versione in Inglese nello spazio per
> > quella italiana? Non è molto elegante ma dovrebbe funzionare ...
> 
> Non capisco cosa vuoi dire... se intendi di copiare la versione inglese
> nello spazio della descrizione italiana, beh oltre che inutile è anche
> dannoso.
> 
> Inutile perché cmq il server, se una parte non è tradotta, mette quella
> originale.  Dannoso perché non sapremmo più quali sono realmente
> tradotte e quali no.

Ragioni del mio suggerimento:
- Non ve le rimanderà più indietro, credendole tradotte
- Per sapere quali sono gli si può assegnare un bug o qualcosa del genere
  oppure comunicare a qualcuno in particolare quando si fa una finta traduzione,
  in modo da mettere il pacchetto in una lista apposita.
- Non carica di lavoro Michael
- Non c'è bisogno di cercare i pacchetti, si "eliminano" quando
  vengono assegnati a qualcuno

Questa è la soluzione che mi è venuta immediatamente, mi è sembrata
più comoda, non me la sono sentita di giudicare se la mia soluzione
era migliore della tua e ho lasciato a te la scelta, che sicuramente
la sai molto più lunga di me a riguardo di DDTP e di traduzioni.

-- 
Marco Parrone <marc0@autistici.org>
46B9 4793 2066 1927 13DB  82A0 1698 FFE8 3E6A 957A



Reply to: