[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDTP-it] Descrizioni cinesi, giapponesi, ...



Pant pant... quante e-mail!  Cmq pian piano arrivo con tutte...
dunque...

On Tue Feb 05 at 23:57 +0100, Marco Parrone wrote:

> Ragioni del mio suggerimento:
> - Non ve le rimanderà più indietro, credendole tradotte
> - Per sapere quali sono gli si può assegnare un bug o qualcosa del genere
>   oppure comunicare a qualcuno in particolare quando si fa una finta traduzione,
>   in modo da mettere il pacchetto in una lista apposita.
> - Non carica di lavoro Michael
> - Non c'è bisogno di cercare i pacchetti, si "eliminano" quando
>   vengono assegnati a qualcuno
> 
> Questa è la soluzione che mi è venuta immediatamente, mi è sembrata
> più comoda, non me la sono sentita di giudicare se la mia soluzione
> era migliore della tua e ho lasciato a te la scelta, che sicuramente
> la sai molto più lunga di me a riguardo di DDTP e di traduzioni.

Ottimo.  Le idee migliori sono sempre quelle che si ottengono dopo una
sana ed amichevole discussione.

Io non ritengo sia una soluzione praticabile in quanto fa un uso
improprio di ddts e fa perdere traccia di cosa è stato tradotto.
Vediamo se qualcun'altro si fa avanti, altrimenti io lascerei cadere la
cosa...


-- 
L.Cappelletti@mail.com - DDTP-it coordinator
Fingerprint: 8CDD 3408 53B2 6122 99DA EE37 1523 68FC D906 4C08



Reply to: