Re: [DDTP-it] Descrizioni cinesi, giapponesi, ...
Pant pant... quante e-mail! Cmq pian piano arrivo con tutte...
dunque...
On Tue Feb 05 at 23:57 +0100, Marco Parrone wrote:
> Ragioni del mio suggerimento:
> - Non ve le rimanderà più indietro, credendole tradotte
> - Per sapere quali sono gli si può assegnare un bug o qualcosa del genere
> oppure comunicare a qualcuno in particolare quando si fa una finta traduzione,
> in modo da mettere il pacchetto in una lista apposita.
> - Non carica di lavoro Michael
> - Non c'è bisogno di cercare i pacchetti, si "eliminano" quando
> vengono assegnati a qualcuno
>
> Questa è la soluzione che mi è venuta immediatamente, mi è sembrata
> più comoda, non me la sono sentita di giudicare se la mia soluzione
> era migliore della tua e ho lasciato a te la scelta, che sicuramente
> la sai molto più lunga di me a riguardo di DDTP e di traduzioni.
Ottimo. Le idee migliori sono sempre quelle che si ottengono dopo una
sana ed amichevole discussione.
Io non ritengo sia una soluzione praticabile in quanto fa un uso
improprio di ddts e fa perdere traccia di cosa è stato tradotto.
Vediamo se qualcun'altro si fa avanti, altrimenti io lascerei cadere la
cosa...
--
L.Cappelletti@mail.com - DDTP-it coordinator
Fingerprint: 8CDD 3408 53B2 6122 99DA EE37 1523 68FC D906 4C08
Reply to: