[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po



Bonjour, 

Dixit Thomas Vincent, le 16/02/2017 :

>Voici une proposition de mise à jour des fichiers issues et upgrading

Relecture des diffs.
Pour issues, j'ai tenté d'harmoniser avec les chaînes qui étaient
identiques (ou presque) à whats-new en prenant le meilleur de chacun de
nous !
Pour upgrading (et les autres), attention car 
<xref linkend=\"NomDeSection\"/> est toujours transformé en
"Section 1.2.3, « Titre »", et quelques fois un article supplémentaire
est nécessire.

Baptiste

--- 000001f1.issues.po	2017-02-16 09:02:10.522156055 +0100
+++ ./000001f1.issues-bj.po	2017-02-16 09:16:03.770281926 +0100
@@ -232,7 +232,7 @@
 msgstr ""
 "Par défaut, le compilateur GNU GCC 6 fourni par Debian Stretch compilera "
 "tous les exécutables pour être indépendants de l'emplacement. Cela fournit "
-"une mitigation pour toute une classe de vulnérabilités, mais cela mène "
+"une limitation de toute une classe de vulnérabilités, mais cela mène "
 "également à certaines modifications qu'il est préférable de connaître."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -243,7 +243,7 @@
 "based on binary files, these may need to be updated (e.g. spamfilters)."
 msgstr ""
 "L'outil <command>file</command> (entre autres) classera ces exécutables en "
-"tant qu' \"objets partagés\" plutôt que comme des \"exécutables\". Si vous "
+"tant qu' « objets partagés » plutôt que comme des « exécutables ». Si vous "
 "avez des filtres basés sur les fichiers exécutables, ceux-ci pourraient "
 "devoir être mis à jour (par exemple les filtres antispam)."
 
@@ -303,8 +303,8 @@
 "longer covers a plain i586 processor.  The new baseline is the i686, "
 "although some i586 processors (e.g. the \"AMD Geode\") will remain supported."
 msgstr ""
-"La prise en charge PC 32 bits (connue comme l'architecture \"i386\" de "
-"Debian) ne couvre plus les processeurs i586. La nouvelle base est i686, bien "
+"La prise en charge PC 32 bits (connue comme l'architecture « i386 » de "
+"Debian) ne couvre plus les processeurs i586. La nouvelle base commune est i686, bien "
 "que certains processeurs i586 (comme le Geode d'AMD) soient toujours pris en "
 "charge."
 
@@ -318,7 +318,7 @@
 msgstr ""
 "Les processeurs i586 pris en charge ont toutes les fonctionnalités d'un "
 "processeur i686 <emphasis>à l'exception</emphasis> de l'instruction \"long "
-"NOP\" (NOPL). Le script shell suivant pourrait être utile pourrait être un "
+"NOP\" (NOPL). Le script shell suivant pourrait être un "
 "indicateur utile (en supposant qu'un seul processeur est installé sur la "
 "machine) :"
 
@@ -546,7 +546,7 @@
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/issues.dbk:303
 msgid "Older ciphers and SSH1 protocol disabled in OpenSSH by default"
-msgstr "Anciens ciphers et protocole SSH1 désactivés dans OpenSSH par défaut"
+msgstr "Anciens algorithmes et protocole SSH1 désactivés dans OpenSSH par défaut"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:305
@@ -555,7 +555,7 @@
 "by default.  Please be careful when upgrading machines, where you only have "
 "SSH access."
 msgstr ""
-"La version 7 d'OpenSSH a désactivé certains anciens ciphers et le protocole "
+"La version 7 d'OpenSSH a désactivé certains anciens algorithmes et le protocole "
 "SSH1 par défaut. Soyez prudents en mettant à niveau des machines pour "
 "lesquelles vous n'avez qu'un accès SSH."
 
@@ -597,12 +597,12 @@
 "fallback to fetching things as root with a warning.  However, it may fail to "
 "detect some exotic setups (e.g. uid-specific firewall rules)."
 msgstr ""
-"APT essaiera désormais de se passer des droits root avant de récupérer des "
+"APT essaiera désormais de se passer des droits du superutilisateur avant de récupérer des "
 "fichiers depuis les miroirs. APT peut détecter certains cas courants pour "
 "lesquels cela échouera et se rabattra sur une récupération avec les droits "
-"root avec un avertissement. Néanmoins, il pourrait échouer à détecter "
+"du superutilisateur avec un avertissement. Néanmoins, il pourrait échouer à détecter "
 "certaines configurations exotiques (comme par exemple des règles de pare-feu "
-"spécifiques à uid)."
+"spécifiques à un uid)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:333
@@ -717,7 +717,7 @@
 "Si vous utilisez des dépôts tiers qui ne peuvent se conformer aux prérequis "
 "mentionnés, veuillez les inciter à mettre leur dépôt à jour. Plus "
 "d'informations sur le fichier InRelease sont disponibles sur le <ulink url="
-"\"https://wiki.debian.org/RepositoryFormat#A.22Release.22_files\";>wii "
+"\"https://wiki.debian.org/RepositoryFormat#A.22Release.22_files\";>wiki "
 "Debian</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -736,7 +736,7 @@
 "Ce changement ne s'applique que si votre gestionnaire d'affichage X prend en "
 "charge X sans racine (ou si vous lancez X manuellement via <command>startx</"
 "command>). Le seul gestionnaire d'affichage gérant cela actuellement est "
-"gsm. Les autres gestionnaires d'affichage lancent simplement X en tant que "
+"gdm. Les autres gestionnaires d'affichage lancent simplement X en tant que "
 "root sans considération pour ce changement."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -745,7 +745,7 @@
 "This reduces the risk of privilege escalation via bugs in the X server.  "
 "However, it has some requirements for working:"
 msgstr ""
-"Cela réduit le risque d'escalade de droits à travers des bogues dans le "
+"Cela réduit le risque d'augmentation de droits à travers des bogues dans le "
 "serveur X. Cependant, il a deux prérequis pour fonctionner :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -754,8 +754,8 @@
 "It needs <command>logind</command> and <systemitem role=\"package\">libpam-"
 "systemd</systemitem>."
 msgstr ""
-"Modification dans la gestion des chemins de modules illisibles <systemitem "
-"role=\"package\">perl</systemitem>."
+"Il nécessite <command>logind</command> et <systemitem role=\"package\">libpam-"
+"systemd</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/issues.dbk:431
@@ -929,7 +929,7 @@
 "for ELF binaries.  If you develop and package binaries, please check that "
 "your tooling supports these extra auto-generated packages."
 msgstr ""
-"La suite d'outils debhelper génère maintenant les paquets \"dbgsym\" par "
+"La suite d'outils debhelper génère maintenant les paquets « dbgsym » par "
 "défaut pour les exécutables ELF. Si vous développez et empaquetez des "
 "exécutables, veuillez vérifier que vos outils prennent en charge des paquets "
 "supplémentaires générés automatiquement."
@@ -946,7 +946,7 @@
 "faudra mettre à niveau vers la version 4.17.0 au minimum. Au moment d'écrire "
 "ces lignes, l'outil <ulink url=\"https://github.com/smira/aptly/";
 "issues/331\"><systemitem role=\"package\">aptly</systemitem> ne prend pas "
-"les paquets dbgsym en charge</ulink>."
+"en charge les paquets dbgsym</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:530
@@ -958,10 +958,10 @@
 "dh_strip manpage for more information</ulink>"
 msgstr ""
 "Si vos outils ne sont pas capables de gérer cela, vous pouvez demander à "
-"debhelper de désactiver cette fonctionnalité en ajoutant \"noautodbgsym\" à "
+"debhelper de désactiver cette fonctionnalité en ajoutant « noautodbgsym » à "
 "la variable DEB_BUILD_OPTIONS de votre service de compilation. Veuillez "
 "consulter <ulink url=\"https://manpages.debian.org/testing/debhelper/";
-"dh_strip.1.en.html\">la page de manuel dh_strip pour plus d'informations</"
+"dh_strip.1.en.html\">la page de manuel de dh_strip pour plus d'informations</"
 "ulink>."
 
 #~ msgid "Early termination of MediaWiki security support"
--- 00000218.upgrading.po	2017-02-16 09:22:17.185988322 +0100
+++ ./00000218.upgrading-bj.po	2017-02-16 09:23:32.188797053 +0100
@@ -2527,7 +2527,7 @@
 "linkend=\"noteworthy-obsolete-packages\"/>"
 msgstr ""
 "Pour une liste des paquets obsolètes de &Releasename;, veuillez vous référer "
-"à <xref linkend=\"noteworthy-obsolete-packages\"/>."
+"à la <xref linkend=\"noteworthy-obsolete-packages\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/upgrading.dbk:1291

Attachment: pgpYUHhNB7nHS.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: