[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] ddp://release-notes/{moreinfo.po,old-stuff.po,release-notes.po}



Le 13/01/2011 04:44, Steve Petruzzello a écrit :
> Salut,

Salut,

Voici la correction d'une URL et quelques propositions pour moreinfo.po

Amicalement

David


Index: fr/moreinfo.po
===================================================================
--- fr/moreinfo.po	(révision 8129)
+++ fr/moreinfo.po	(copie de travail)
@@ -52,7 +52,7 @@
 "les développeurs Debian. On peut y trouver des documents comme la référence "
 "Debian, le guide du nouveau responsable Debian, la foire aux questions (FAQ) "
 "Debian et d'autres encore. Pour tous les détails concernant les ressources "
-"disponibles, veuillez consulter le <ulink url=\"&url-ddp; \">site web de la "
+"disponibles, veuillez consulter le <ulink url=\"&url-ddp;\">site web de la "
 "Documentation Debian</ulink> et le <ulink url=\"&url-wiki;\">site web du "
 "wiki Debian</ulink>."
 
@@ -66,7 +66,7 @@
 msgstr ""
 "La documentation de chaque paquet est installée dans <filename>/usr/share/"
 "doc/<replaceable>paquet</replaceable></filename>. Celle-ci peut contenir les "
-"informations concernant le copyright, les détails spécifiques à Debian et "
+"renseignements de copyright, les détails spécifiques à Debian et "
 "toute la documentation d'origine."
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
@@ -85,7 +85,7 @@
 "Il y a beaucoup de sources d'aide et de conseils possibles pour les "
 "utilisateurs de Debian, mais on ne devrait les utiliser que si la recherche "
 "dans la documentation a été vaine. Cette section fournit une courte "
-"introduction aux sources qui peuvent être utiles pour les nouveaux "
+"introduction aux sources qui peuvent être utiles aux nouveaux "
 "utilisateurs de Debian."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -185,7 +185,7 @@
 "les prochaines versions. Signaler les bogues nécessite une adresse "
 "électronique valide. Nous demandons cela afin que les développeurs puissent "
 "entrer en contact avec les personnes qui ont envoyé le rapport de bogue au "
-"cas où plus d'informations seraient nécessaires."
+"cas où plus de renseignements seraient nécessaires."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/moreinfo.dbk:87
@@ -199,8 +199,8 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez soumettre un rapport de bogue en utilisant le programme "
 "<command>reportbug</command> ou manuellement par courrier électronique. Vous "
-"trouverez plus d'informations sur le système de suivi des bogues (BTS) et "
-"comment l'utiliser dans la documentation de référence (disponible à "
+"trouverez plus de renseignements sur le système de suivi des bogues (BTS) et "
+"les moyens de l'utiliser dans la documentation de référence (disponible en "
 "<filename>/usr/share/doc/debian</filename> si vous avez installé <systemitem "
 "role=\"package\">doc-debian</systemitem>) ou en ligne sur le site du <ulink "
 "url=\"&url-bts;\">système de suivi des bogues</ulink>."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: