[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po



Bonjour,

En effet, pas très facile ce fichier à traduire. J'ai fait beaucoup de
modifications (voir le fichier diff joint : diff par rapport au
fichier formatté envoyé par Philippe).

Les points les plus importants sont :
 - la mise en page : ikiwiki se sert des guillemets et backquote de
manière à mettre le texte en forme. Il faut dans la mesure du possible
les conserver. Si il faut en français remplacer les guillemets
"anglais", il faudrait le faire dans le moteur de rendu et non dans
les traductions.
 - j'ai traduit glob par motif. Je précise la première fois que l'on
rencontre glob qu'il s'agit d'un motif utilisant des métacaractère. Si
quelqu'un à une meilleure idée.

J'ai également mis les mots qui restent en anglais (SandBox, etc.) en
italique en utilisant le shéma : * *.

Bon courage pour l'intégration,

Alexandre


Le 25 août 2009 20:46, Simon
Paillard<simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> a écrit :
> On Tue, Aug 25, 2009 at 03:17:18PM +0200, Steve Petruzzello wrote:
>> Le 25-08-2009, à 14:23:45 +0200, Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr) a écrit :
>> >  Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch> écrivait :
>> > > Relecture de ce fichier dont je ne suis pas content de la traduction.
>> > > J'ai aussi essayé de le msgcater mais impossible dû à une erreur fatale.
>> >
>> > L'erreur était dans le deuxième message.
>> > Je renvoie un fichier ok avec copyright à la liste.
>>
>> Merci. Pour savoir, elle était où cette erreur ?
>
> Une espace insécable *après* la fin de la chaîne :
> SandBox elle-même."_
>
> fichier.po:48:431: syntax error
> msgfmt: 1 erreur fatale trouvée
>
> 48 étant la ligne et 431 la colonne (le Nième caractère de la ligne).
>
> --
> Simon Paillard
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
>
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 22:53+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

diff --git a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po
index 7873b75..a5192c8 100644
--- a/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po
+++ b/po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,18 +24,19 @@ msgid ""
 "emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
 "a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
 msgstr ""
-"Le wiki utilise le concept de « PageSpec » afin de choisir un ensemble de "
-"pages telles que des pages verrouillées, des pages dont vous recevez par "
-"courriel les modifications ou des pages à regrouper pour faire blog. Cette "
-"expression correspond à un ensemble de pages. "
+"Le wiki utilise un concept de spécification de page appelé *PageSpec* afin "
+"de sélectionner un ensemble de pages correspondantes à un critère. Par "
+"exemple, il est possible de choisir les pages vérouillées, les pages dont "
+"nous souhaitons être averti des modifications par courriel ou les pages à "
+"regrouper comme contenu d'un blog."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
 "any of the three listed pages:"
 msgstr ""
-"La « PageSpec » la plus simple est une simple liste de pages. Par exemple, "
-"cela correspond à l'une ou l'autre des trois pages listées :"
+"La *PageSpec* la plus simple est une liste de pages. Par exemple, cette "
+"expression correspond à l'une des trois pages listées :"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -51,25 +52,26 @@ msgid ""
 "does not match the SandBox itself:"
 msgstr ""
 "La plupart du temps, vous désirerez une correspondance entre n'importe "
-"quelle page et une expression quelconque dans leur nom. Cela s'obtient en "
-"utilisant une forme (« glob pattern »). « * » correspond à n'importe quelle "
-"partie du nom de la page et « ? » à n'importe quelle lettre. Ainsi, cela "
-"correspond à toutes les pages traitant de musique et n'importe quelle "
-"[[SubPage]] de la SandBox, mais pas à la SandBox elle-même :"
+"quelle page et une expression particulière dans leur nom. Cela s'effectue en "
+"utilisant un motif (*glob pattern*) utilisant des métacaractères : \"`*`\" "
+"correspond à n'importe quelle partie du nom de la page et \"`?`\" à "
+"n'importe quelle lettre. Ainsi, l'expression suivante correspond à toutes "
+"les pages à propos de musique ou n'importe quelle sous-page ([[SubPage]]) de "
+"*SandBox*, mais pas la page *SandBox* elle-même :"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
-msgstr "\t*musique* ou SandBox/*\n"
+msgstr "\t*musique* or SandBox/*\n"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
 "match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez également préfixer un élément avec « ! » pour sauter les pages "
-"correspondantes. Ainsi pour trouver toutes les pages sauf celles traitant de "
-"Discussion et de SandBox :"
+"Vous pouvez également préfixer un élément avec \"`!`\" pour ignorer les "
+"pages correspondantes. Ainsi pour trouver toutes les pages sauf les pages de "
+"discussions et la page *SandBox* :"
 
 #. type: Bullet: '	* '
 msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
@@ -80,73 +82,74 @@ msgid ""
 "Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
 "functions:"
 msgstr ""
-"Il existe des limites (???) plus élaborées qui peuvent être ajoutées avec "
-"les fonctions :"
+"Il existe des contraintes plus élaborées qui peuvent être ajoutées en "
+"utilisant ces fonctions :"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
 msgstr ""
-"« link(page) » - ne correspond qu'aux pages ayant un lien vers cette page (ou "
-"« glob »)"
+"\"`link(page)`\" - correspond seulement aux pages ayant un lien vers cette "
+"page (ou vers un motif)"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
 "(or tags matched by a glob)"
 msgstr ""
-"« tagged(tag) » - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont liées à "
-"la marque donnée (ou des marques correspondant à un « glob »)"
+"\"`tagged(tag)`\" - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont liées "
+"à l'étiquette donnée (ou les étiquettes correspondates à un motif)"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
 msgstr ""
-"« backlink(page) » - ne correspond qu'aux pages ayant un lien vers elles "
+"\"`backlink(page)`\" - correspond seulement aux pages qui sont pointées "
+"(lien) par la page donnée"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
 msgstr ""
-"« creation_month(month) » - ne correspond qu'aux pages créées durant ce mois"
+"\"`creation_month(month)`\" - correspond aux pages créées durant le mois "
+"donné"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
-msgstr "« creation_day(mday) » - ou au jour de ce mois"
+msgstr "\"`creation_day(mday)`\" - ou au jour de ce mois"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
-msgstr "« creation_year(year) » - ou année"
+msgstr "\"`creation_year(year)`\" - ou à l'année"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
 "was created"
 msgstr ""
-"« created_after(page) » - ne correspond qu'aux pages crées après la page donée"
+"\"`created_after(page)`\" - correspond aux pages crées après la page donnée"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
 "page was created"
 msgstr ""
-"« created_before(page) » - ne correspond qu'aux pages créées avant la page "
-"donnée"
+"\"`created_before(page)`\" - correspond aux pages créées avant la page donnée"
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
 "the glob by itself is actually a shorthand for this function."
 msgstr ""
-"« glob(someglob) » - correspond aux pages correspondantes au glob donné. "
-"N'écrire que le glob lui-même est un raccourci pour cette fonction."
+"\"`glob(unmotif)`\" - correspond aux pages qui valide le motif donné. Écrire "
+"seulement le motif est un raccourci pour cette fonction."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
 "that globs do not usually match."
 msgstr ""
-"« internal(glob) » - pareil à glob(), mais correspond en plus aux pages à "
-"usage interne que glob ne trouve pas en général."
+"\"`internal(motif)`\" - pareil que `glob()`, mais correspond en plus aux "
+"pages à usage interne que les motifs simple ne trouvent pas."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
@@ -154,6 +157,9 @@ msgid ""
 "(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, "
 "matching the specified glob."
 msgstr ""
+"\"`title(motif)`\", \"`author(motif)`\", \"`authorurl(motif)`\", \"`license"
+"(motif)`\", \"`copyright(motif)`\" - correspond aux pages dont les méta-"
+"données correspondent au motif donné."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
@@ -161,38 +167,39 @@ msgid ""
 "with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
 "here."
 msgstr ""
-"« user(identifiant) » - teste si une modification est en cours de la part de "
-"l'identifiant donné. Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser ici."
+"\"`user(identifiant)\"` - teste si une modification est en cours de la part "
+"de l'identifiant donné. Si OpenID est activé, on peut également l'utiliser "
+"ici."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
 "wiki admins."
 msgstr ""
-"« admin() » - teste si une modification par un administrateur est en cours."
+"\"`admin()`\" - teste si une modification par un administrateur est en cours."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
 "specified IP address."
 msgstr ""
-"« ip(adresse) » - teste si une modification par l'IP donnée est en cours."
+"\"`ip(adresse)`\" - teste si une modification par l'IP donnée est en cours."
 
 #. type: Bullet: '* '
 msgid ""
 "\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
 "page matching the specified glob"
 msgstr ""
-"« postcomment(glob) » - ne correspond que si des commentaires sont postés "
-"vers une page correspondant au glob donné. "
+"\"`postcomment(motif)`\" - correspond seulement lorsque des commentaires "
+"sont postés vers une page correspondant au motif donné."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
 "and were written in 2005:"
 msgstr ""
-"Par exemple, pour correspondre à toutes les pages d'un blog qui a un lien "
-"vers une page traitant de musique et créée en 2005 :"
+"Par exemple, pour obtenir toutes les pages d'un blog ayant un lien vers une "
+"page traitant de musique et créée en 2005 nous utilisons :"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -207,11 +214,12 @@ msgid ""
 "to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
 "SandBox\", since no page can match both expressions."
 msgstr ""
-"Veuillez noter l'utilisation du « and » dans l'exemple ci-dessus. Seules les "
-"pages dont les trois conditions sont vraies seront trouvées. Utilisez « and » "
-"pour ce genre d'expression combinée. « or » est utilisé quand une seule des "
-"trois conditions est suffisante. Veuillez noter que « index and SandBox » n'a "
-"pas de sens puisqu'aucune page ne peut correspondre aux deux expressions."
+"Veuillez noter l'utilisation du \"and\" dans l'exemple ci-dessus. Seules les "
+"pages dont les trois conditions sont vraies seront trouvées. Utilisez \"and"
+"\" pour ce genre d'expression combinée. \"or\" est utilisé quand une seule "
+"des trois conditions est suffisante. Veuillez noter que \"index and SandBox"
+"\" n'a pas de sens puisqu'aucune page ne peut correspondre aux deux "
+"expressions."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -219,9 +227,9 @@ msgid ""
 "grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
 "of two tags, use:"
 msgstr ""
-"On peut créer des expressions plus complexes à l'aide de parenthèses. Par "
-"exemple, pour trouver les pages d'un blog qui sont marquées de l'une ou "
-"l'autre marque, on utiliserait :"
+"Des exppressions plus complexe peuvent être construite à l'aide des "
+"parenthèses. Par exemple, pour trouver les pages d'un blog qui sont "
+"étiquetées avec l'une ou l'autre marque, utilisez :"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -236,9 +244,9 @@ msgid ""
 "directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
 "example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
 msgstr ""
-"Veuillez noter que le nom des pages dans « PageSpecs » correspond au nom "
-"absolu des fichiers dans le wiki, ainsi une « pagespec » « foo » utilisée sur "
-"une page « a/b » ne correspondra pas à une page nommée « a/foo » ou à « a/b/"
-"foo ». Pour une correspondance relative au répertoire de la page contenant "
-"la « pagespec », vous pouvez utiliser « ./ ». Par exemple, « ./foo » sur la "
-"page « a/b » correspondra à la page « a/foo »."
+"Veuillez noter que le nom des pages dans les spécifications de pages "
+"correspond au nom absolu des fichiers dans le wiki, ainsi une spécification "
+"\"foo\" utilisée sur une page \"a/b\" ne correspondra pas à une page nommée "
+"\"a/foo\" ou à \"a/b/foo\". Pour une correspondance relative au répertoire "
+"de la page contenant la spécification, vous pouvez utiliser \"./\". Par "
+"exemple, \"./foo\" sur la page \"a/b\" correspondra à la page \"a/foo\"."

Reply to: