[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec.fr.po



Salut,

Relecture de ce fichier dont je ne suis pas content de la traduction.

J'ai aussi essayé de le msgcater mais impossible dû à une erreur fatale.

steve


# ikiwiki, French program translation.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
#
# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"To select a set of pages, such as pages that are locked, pages whose commit "
"emails you want subscribe to, or pages to combine into a blog, the wiki uses "
"a PageSpec. This is an expression that matches a set of pages."
msgstr "Le wiki utilise le concept de « PageSpec » afin de choisir un ensemble de pages telles que des pages verrouillées, ????? ou des pages à regrouper pour être diffusée sur un blog. Cette expression correspond à un ensemble de pages. "

#. type: Plain text
msgid ""
"The simplest PageSpec is a simple list of pages. For example, this matches "
"any of the three listed pages:"
msgstr "La « PageSpec » la plus simple est une simple liste de pages. Par exemple, cela correspond à l'une ou l'autre des trois pages listées :" 

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\tfoo or bar or baz\n"
msgstr "\tfoo or bar or baz\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"More often you will want to match any pages that have a particular thing in "
"their name. You can do this using a glob pattern. \"`*`\" stands for any "
"part of a page name, and \"`?`\" for any single letter of a page name. So "
"this matches all pages about music, and any [[SubPage]]s of the SandBox, but "
"does not match the SandBox itself:"
msgstr "La plupart du temps, vous désirerez une correspondance entre n'importe quelle page et une expression quelconque dans leur nom. Cela s'obtient en utilisant une forme (« glob pattern »). « * » correspond à n'importe quelle partie du nom de la page et « ? » à n'importe quelle lettre. Ainsi, cela correspond à toutes les pages traitant de musique et n'importe quelle [[SubPage]] de la SandBox, mais pas à la SandBox elle-même." 

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t*music* or SandBox/*\n"
msgstr "\t*musique* ou SandBox/*\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can also prefix an item with \"`!`\" to skip pages that match it. So to "
"match all pages except for Discussion pages and the SandBox:"
msgstr "Vous pouvez également préfixer un élément avec « ! » pour sauter les pages correspondantes. Ainsi pour trouver toutes les pages sauf celles traitant de Discussion et de SandBox :"

#. type: Bullet: '	* '
msgid "and !SandBox and !*/Discussion"
msgstr "and !SandBox and !*/Discussion"

#. type: Plain text
msgid ""
"Some more elaborate limits can be added to what matches using these "
"functions:"
msgstr "Il existe des limites (???) plus élaborées qui peuvent être ajoutées avec les fonctions :"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`link(page)`\" - matches only pages that link to a given page (or glob)"
msgstr "« link(page) » - ne correspond qu'aux pages ayant un lien vers cette page (ou « glob »)"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`tagged(tag)`\" - matches pages that are tagged or link to the given tag "
"(or tags matched by a glob)"
msgstr "« tagged(tag) » - correspond aux pages qui sont marquées ou qui sont liées à la marque donnée (ou des marques correspondant à un « glob »)"

#. type: Bullet: '* '
msgid "\"`backlink(page)`\" - matches only pages that a given page links to"
msgstr "« backlink(page) » - ne correspond qu'aux pages ayant un lien vers elles "

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`creation_month(month)`\" - matches only pages created on the given month"
msgstr "« creation_month(month) » - ne correspond qu'aux pages créées durant ce mois"

#. type: Bullet: '* '
msgid "\"`creation_day(mday)`\" - or day of the month"
msgstr "« creation_day(mday) » - ou au jour de ce mois"

#. type: Bullet: '* '
msgid "\"`creation_year(year)`\" - or year"
msgstr "« creation_year(year) » - ou année"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`created_after(page)`\" - matches only pages created after the given page "
"was created"
msgstr "« created_after(page) » - ne correspond qu'aux pages crées après la page donée"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`created_before(page)`\" - matches only pages created before the given "
"page was created"
msgstr "« created_before(page) » - ne correspond qu'aux pages créées avant la page donnée"

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`glob(someglob)`\" - matches pages that match the given glob. Just writing "
"the glob by itself is actually a shorthand for this function."
msgstr "« glob(someglob) » - correspond aux pages correspondantes au glob donné. N'écrire que le glob lui-même est un raccourci pour cette fonction."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`internal(glob)`\" - like `glob()`, but matches even internal-use pages "
"that globs do not usually match."
msgstr "« internal(glob) » - pareil à glob(), mais correspond en plus aux pages à usage interne que glob ne trouve pas en général."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`title(glob)`\", \"`author(glob)`\", \"`authorurl(glob)`\", \"`license"
"(glob)`\", \"`copyright(glob)`\" - match pages that have the given metadata, "
"matching the specified glob."
msgstr ""

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`user(username)`\" - tests whether a modification is being made by a user "
"with the specified username. If openid is enabled, an openid can also be put "
"here."
msgstr "« user(identifiant) » - teste si une modification est en cours de la part de l'identifiant donné. Si openid est activé, on peut aussi l'utiliser ici."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`admin()`\" - tests whether a modification is being made by one of the "
"wiki admins."
msgstr "« admin() » - teste si une modification par un administrateur est en cours."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`ip(address)`\" - tests whether a modification is being made from the "
"specified IP address."
msgstr "« ip(adresse) » - teste si une modification par l'IP donnée est en cours."

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"\"`postcomment(glob)`\" - matches only when comments are being posted to a "
"page matching the specified glob"
msgstr "« postcomment(glob) » - ne correspond que si des commentaires sont postés vers une page correspondant au glob donné. "

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to match all pages in a blog that link to the page about music "
"and were written in 2005:"
msgstr "Par exemple, pour correspondre à toutes les pages d'un blog qui a un lien vers une page traitant de musique et créée en 2005 :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\tblog/* and link(music) and creation_year(2005)\n"
msgstr "\tblog/* and link(musique) and creation_year(2005)\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Note the use of \"and\" in the above example, that means that only pages "
"that match each of the three expressions match the whole. Use \"and\" when "
"you want to combine expression like that; \"or\" when it's enough for a page "
"to match one expression. Note that it doesn't make sense to say \"index and "
"SandBox\", since no page can match both expressions."
msgstr "Veuillez noter l'utilisation du « and » dans l'exemple ci-dessus. Seules les pages dont les trois conditions sont vraies seront trouvées. Utilisez « and » pour ce genre d'expression combinée. « or » est utilisé quand une seule des trois conditions est suffisante. Veuillez noter que « index and SandBox » n'a pas de sens puisqu'aucune page ne peut correspondre aux deux expressions."


#. type: Plain text
msgid ""
"More complex expressions can also be created, by using parentheses for "
"grouping. For example, to match pages in a blog that are tagged with either "
"of two tags, use:"
msgstr "On peut créer des expressions plus complexes à l'aide de parenthèses. Par exemple, pour trouver les pages d'un blog qui sont marquées de l'une ou l'autre marque, on utiliserait :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"
msgstr "\tblog/* and (tagged(foo) or tagged(bar))\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Note that page names in PageSpecs are matched against the absolute filenames "
"of the pages in the wiki, so a pagespec \"foo\" used on page \"a/b\" will "
"not match a page named \"a/foo\" or \"a/b/foo\". To match relative to the "
"directory of the page containing the pagespec, you can use \"./\". For "
"example, \"./foo\" on page \"a/b\" matches page \"a/foo\"."
msgstr "Veuillez noter que le nom des pages dans « PageSpecs » correspond au nom absolu des fichiers dans le wiki, ainsi une « pagespec » « foo » utilisée sur une page « a/b » ne correspondra pas à une page nommée « a/foo » ou à « a/b/foo ». Pour une correspondance relative au répertoire de la page contenant la « pagespec », vous pouvez utiliser « ./ ». Par exemple, « ./foo » sur la page « a/b » correspondra à la page « a/foo »."

Reply to: