[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/glibc/gai.conf.5.po 23t



Salut,

J'ai du intégré tous tes commentaire.

J'ai aussi refait une passe pour éviter "locale".

J'ai également ajouté des NdT pour indiquer que "paramètres régionaux", et
"localisation" sont des synonymes de l'anglais « locale ».

Voici le diff que je viens de committé. Il contient aussi des remises en
forme (mauvais format de la VO + bogue po4a).

-- 
Nekral
Index: po4a/po/fr.po
===================================================================
--- po4a/po/fr.po	(révision 1504)
+++ po4a/po/fr.po	(copie de travail)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glibc\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-11 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-12 01:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-12 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -975,8 +975,8 @@
 "The I<locale> program writes information about the current locale "
 "environment, or all locales, to standard output."
 msgstr ""
-"Le programme I<locale> affiche des informations des paramètres régionaux "
-"(la « locale ») en cours, ou de tous les paramètres régionaux, sur la sortie "
+"Le programme I<locale> affiche des informations pour la localisation "
+"(NdT : la localisation est aussi appelée paramètres régionaux, ou « locale » en anglais) en cours, ou pour toutes les localisations, sur la sortie "
 "standard."
 
 # type: Plain text
@@ -997,7 +997,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:155
 msgid "\\& Write names of available locales."
-msgstr "\\& Afficher le nom des paramètres régionaux disponibles."
+msgstr "	Afficher le nom des localisations disponibles."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:157
@@ -1007,7 +1007,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:160
 msgid "\\& Write names of available charmaps."
-msgstr "\\& Afficher le nom des jeux de caractères disponibles."
+msgstr "	Afficher le nom des jeux de caractères disponibles."
 
 # type: IX
 #: C/man1/locale.1:161 C/man1/locale.1:162
@@ -1029,7 +1029,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:167
 msgid "\\& Write names of selected categories."
-msgstr "\\& Afficher le nom des catégories sélectionnée."
+msgstr "	Afficher le nom des catégories sélectionnée."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:169
@@ -1039,7 +1039,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:172
 msgid "\\& Write names and values of selected keywords."
-msgstr "\\& Afficher le nom et la valeur des mots clés sélectionnés."
+msgstr "	Afficher le nom et la valeur des mots clés sélectionnés."
 
 # type: SH
 #: C/man1/locale.1:173 C/man1/locale.1:174 C/man8/validlocale.8:18
@@ -1054,7 +1054,7 @@
 "aware programs:"
 msgstr ""
 "Chacune de ces variables d'environnement modifie des catégories des paramètres régionaux "
-"pour tous les programmes qui gèrent la régionalisation :"
+"pour tous les programmes qui gèrent la localisation :"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:178
@@ -1064,7 +1064,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:181
 msgid "\\& Character classification and case conversion."
-msgstr "\\& Classification des caractères et conversion de casses."
+msgstr "	Classification des caractères et conversion de casse."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:183
@@ -1074,7 +1074,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:186
 msgid "\\& Collation order."
-msgstr "\\& Ordre de collation (tris et classements)."
+msgstr "	Ordre de collation (tris et classements)."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:188
@@ -1084,7 +1084,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:191
 msgid "\\& Date and time formats."
-msgstr "\\& Format des dates et des heures."
+msgstr "	Format des dates et des heures."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:193
@@ -1094,7 +1094,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:196
 msgid "\\& Non-monetary numeric formats."
-msgstr "\\& Formats des nombres non monétaires."
+msgstr "	Formats des nombres non monétaires."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:198
@@ -1104,7 +1104,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:201
 msgid "\\& Monetary formats."
-msgstr "\\& Formats monétaires."
+msgstr "	Formats monétaires."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:203
@@ -1117,8 +1117,8 @@
 "\\& Formats of informative and diagnostic messages and \\& interactive "
 "responses."
 msgstr ""
-"\\& Formats des messages d'information et de diagnostic ainsi que des "
-"réponses interactives."
+"	Formats des messages d'information et de diagnostic ainsi que\n"
+"	des réponses interactives."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:209
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:212
 msgid "\\& Paper size."
-msgstr "\\& Taille du papier."
+msgstr "	Taille du papier."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:214
@@ -1138,7 +1138,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:217
 msgid "\\& Name formats."
-msgstr "\\& Formats des noms."
+msgstr "	Formats des noms."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:219
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:222
 msgid "\\& Address formats and location information."
-msgstr "\\& Formats des adresses et informations sur les lieux."
+msgstr "	Formats des adresses et informations sur les lieux."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:224
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:227
 msgid "\\& Telephone number formats."
-msgstr "\\& Formats des numéros de téléphone."
+msgstr "	Formats des numéros de téléphone."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:229
@@ -1168,7 +1168,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:232
 msgid "\\& Measurement units (Metric or Other)."
-msgstr "\\& Unités de mesure (métrique ou autre)."
+msgstr "	Unités de mesure (métrique ou autre)."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:234
@@ -1178,7 +1178,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:237
 msgid "\\& Metadata about the locale information."
-msgstr "\\& Donnée générale sur l'information de la locale."
+msgstr "	Donnée générale sur l'information de la locale."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/locale.1:239
@@ -1198,8 +1198,8 @@
 "\\& The directory where locale data is stored.  By default, /usr/lib/locale "
 "is used."
 msgstr ""
-"\\& Le répertoire où les données des paramètres régionaux sont stockés. Par défaut, /usr/"
-"lib/locale est utilisé."
+"	Le répertoire où les données des paramètres régionaux sont\n"
+"	stockés. Par défaut, /usr/lib/locale est utilisé."
 
 # type: SH
 #: C/man1/locale.1:246 C/man1/locale.1:247 C/man1/localedef.1:203
@@ -1322,7 +1322,7 @@
 msgstr ""
 "Si I<chemin_sortie> contient une barre oblique (« / »), il s'agit du "
 "répertoire de sortie. Dans ce cas, il y aura un fichier de sortie distinct "
-"pour chaque catégorie de paramètres régionaux (LC_CTIME, LC_NUMERIC, etc.)."
+"pour chaque catégorie (LC_CTIME, LC_NUMERIC, etc.) de paramètres régionaux (NdT : les paramètres régionaux sont aussi appelés localisation, ou « locale » en anglais)."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/localedef.1:55
@@ -1341,8 +1341,8 @@
 "Otherwise, I<outputpath> is the name of a locale and the compiled locale "
 "data is added to the archive file B</usr/lib/locale/locale-archive>."
 msgstr ""
-"Sinon, I<chemin_sortie> est le nom des paramètres régionaux (la « locale ») "
-"et les données compilées pour ces paramètres régionaux sont ajoutées dans le "
+"Sinon, I<chemin_sortie> est le nom de la localisation "
+"et les données compilées pour cette localisation sont ajoutées dans le "
 "fichier d'archive B</usr/lib/locale/locale-archive>."
 
 # type: Plain text
@@ -1417,7 +1417,7 @@
 #: C/man1/localedef.1:101
 msgid "Delete the named locales from the locale archive file."
 msgstr ""
-"Supprimer les paramètres régionaux (la locale) indiqués du fichier d'archive."
+"Supprimer la localisation indiquée du fichier d'archive."
 
 # type: TP
 #: C/man1/localedef.1:101
@@ -1428,7 +1428,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/localedef.1:104
 msgid "List the locales contained in the locale archive file."
-msgstr "Lister les paramètres régionaux contenus dans le fichier d'archive."
+msgstr "Lister les localisations contenues dans le fichier d'archive."
 
 # type: TP
 #: C/man1/localedef.1:104
@@ -1496,7 +1496,7 @@
 "environment variable B<I18NPATH> and in the default directory for locale "
 "definition files.  This default directory is printed by B<localedef --help>."
 msgstr ""
-"Spécifier le fichier de définition des paramètres régionaux à compiler. Si "
+"Spécifier le fichier de définition à compiler. Si "
 "le fichier I<entrée> n'est pas fourni avec un chemin absolu, B<localedef> "
 "recherchera également dans les répertoires spécifiés par la variable "
 "B<I18NPATH> et dans le répertoire par défaut des fichiers de définitions de "
@@ -1585,7 +1585,7 @@
 #: C/man1/localedef.1:161
 msgid "Generate extra warnings about errors that are normally ignored."
 msgstr ""
-"Générer des avertissement supplémentaires concernant les erreurs qui sont "
+"Générer des avertissements supplémentaires concernant les erreurs qui sont "
 "normalement ignorées."
 
 # type: TP
@@ -1650,8 +1650,7 @@
 msgstr ""
 "Ne pas utiliser le fichier d'archive, mais créer I<chemin_sortie> comme un "
 "sous-répertoire du même répertoire que le fichier d'archive des paramètres "
-"régionaux, et y créer des fichiers séparés pour chaque catégorie de la "
-"locale."
+"régionaux, et y créer des fichiers séparés pour chaque catégorie."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/localedef.1:187
@@ -1760,7 +1759,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/localedef.1:216
 msgid "Usual default locale archive location."
-msgstr "Emplacement par défaut de l'archive des locales."
+msgstr "Emplacement par défaut de l'archive des paramètres régionaux."
 
 # type: TP
 #: C/man1/localedef.1:216
@@ -2357,7 +2356,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/sprof.1:202
 msgid "\\& print list of count paths and their number of use"
-msgstr "\\& Afficher la liste des chemins et leur nombre d'appels."
+msgstr "	Afficher la liste des chemins et leur nombre d'appels."
 
 # type: TP
 #: C/man1/sprof.1:204
@@ -2368,7 +2367,8 @@
 #: C/man1/sprof.1:207
 msgid "\\& generate flat profile with counts and ticks"
 msgstr ""
-"\\& Générer un ficher de profilage plat avec le nombre d'appels et les tics."
+"	Générer un fichier de profilage plat avec le nombre d'appels et\n"
+"	les tics."
 
 # type: TP
 #: C/man1/sprof.1:209
@@ -2378,7 +2378,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/sprof.1:212
 msgid "\\& generate call graph"
-msgstr "\\& Générer un graphe d'appels."
+msgstr "	Générer un graphe d'appels."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/sprof.1:215
@@ -6390,7 +6390,7 @@
 "The file B</etc/locale.gen> lists the locales that are to be generated by "
 "the B<locale-gen> command."
 msgstr ""
-"Le fichier B</etc/locale.gen> liste les locales qui doivent être générées par "
+"Le fichier B</etc/locale.gen> liste les localisations qui doivent être générées par "
 "la commande B<locale-gen>."
 
 # type: Plain text
@@ -6401,7 +6401,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man5/locale.gen.5:27
 msgid "E<lt>localeE<gt> E<lt>charsetE<gt>"
-msgstr "E<lt>localeE<gt> E<lt>jeu_de_caractèresE<gt>"
+msgstr "E<lt>localisationE<gt> E<lt>jeu_de_caractèresE<gt>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man5/locale.gen.5:32
@@ -6410,7 +6410,7 @@
 "locales> and E<lt>charsetE<gt> is one of the character sets listed in B</usr/"
 "share/i18n/charmaps>"
 msgstr ""
-"Où E<lt>localeE<gt> est une des locales de B</usr/share/i18n/locales> et "
+"Où E<lt>localisationE<gt> est une des localisations de B</usr/share/i18n/locales> et "
 "E<lt>jeu_de_caractèreE<gt> est un des jeux de caractères listés dans B</usr/"
 "share/i18n/charmaps>."
 
@@ -6420,7 +6420,7 @@
 "The B<locale-gen> command will generate all the locales, placing them in B</"
 "usr/lib/locale>."
 msgstr ""
-"La commande B<locale-gen> générera toutes les locales, et les placera dans "
+"La commande B<locale-gen> générera toutes les localisations, et les placera dans "
 "B</usr/lib/locale>."
 
 # type: Plain text
@@ -8540,7 +8540,7 @@
 # type: Plain text
 #: C/man8/validlocale.8:5
 msgid "validlocale - Test if a given locale is available"
-msgstr "validlocale - Tester si une locale donnée est valable"
+msgstr "validlocale - Tester si une localisation donnée est valable"
 
 # type: SH
 #: C/man8/validlocale.8:5 C/man8/update-locale.8:5
@@ -8560,10 +8560,10 @@
 "on stdout the string to add to /etc/locale.gen to make locale-gen generate "
 "the locale (if it exists at all)."
 msgstr ""
-"Tester si la locale (les paramètres régionaux) fournie en paramètre est une "
-"locale valable. Si elle ne l'est pas, afficher sur la sortie standard la "
+"Tester si la localisation (NdT : la localisation est aussi appelé paramètres régionaux, ou « locale » en anglais) fournie en paramètre est une "
+"localisation valable. Si elle ne l'est pas, afficher sur la sortie standard la "
 "chaîne à ajouter dans /etc/locale.gen pour que locale-gen génère ces "
-"paramètres régionaux (s'ils existent)."
+"localisations (si elles existent)."
 
 # type: Plain text
 #: C/man8/validlocale.8:16
@@ -8582,8 +8582,8 @@
 "Which charset to assume if the given locale is missing from the list of "
 "supported locales."
 msgstr ""
-"Jeu de caractères utilisé si la locale fournie manque dans la liste "
-"des locales gérées."
+"Jeu de caractères utilisé si la localisation fournie manque dans la liste "
+"des localisations gérées."
 
 # type: Plain text
 #: C/man8/validlocale.8:28
@@ -8591,7 +8591,7 @@
 "If you give a valid locale as parameter, it outputs a string specifying this "
 "on stderr:"
 msgstr ""
-"Si vous donnez une locale valable en paramètre, ceci est précisé sur la "
+"Si vous donnez une localisation valable en paramètre, ceci est précisé sur la "
 "sortie d'erreur :"
 
 # type: Plain text
@@ -8613,10 +8613,10 @@
 "stdout with the string to add to /etc/locale.gen to have this locale "
 "generated:"
 msgstr ""
-"Lorsqu'une locale n'est pas valable (pas générée ou tout simplement inexistante), "
-"une chaîne est affichée sur la sortie d'erreur indiquant que la locale n'est "
+"Lorsqu'une localisation n'est pas valable (pas générée ou tout simplement inexistante), "
+"une chaîne est affichée sur la sortie d'erreur indiquant que la localisation n'est "
 "pas valable, et une chaîne est affichée sur la sortie standard indiquant la "
-"ligne à ajouter à /etc/locale.gen pour que cette locale soit générée :"
+"ligne à ajouter à /etc/locale.gen pour que cette localisation soit générée :"
 
 # type: Plain text
 #: C/man8/validlocale.8:40
@@ -8682,7 +8682,7 @@
 msgstr ""
 "Par défaut, le paquet locale qui fournit la gestion de base pour la "
 "localisation des programmes basés sur la libc ne contient pas de fichier de "
-"paramètres régionaux utilisables pour toutes les langues gérées. Cette "
+"paramètres régionaux (NdT : les paramètres régionaux sont aussi appelé localisation, ou « locale » en anglais) utilisables pour toutes les langues gérées. Cette "
 "limitation est nécessaire à cause de la taille importante de ces fichiers et "
 "du nombre important de langues gérées par la libc. Par conséquent, Debian "
 "utilise un mécanisme particulier qui prépare les fichiers de paramètres "
@@ -8713,7 +8713,7 @@
 "is to be built."
 msgstr ""
 "Le fichier de configuration principal, dont le format est simple : chaque "
-"ligne ni vide ni débutant par un « # » est traitée comme une "
+"ligne non vide et ne débutant par un « # » est traitée comme une "
 "définition de paramètres régionaux à construire."
 
 # type: Plain text

Reply to: