Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) (jean-luc.coulon@wanadoo.fr):Relecture de la relecture.
> Je suggère donc de mettre des majuscules pour chacun des membres de
> l'énumération.
>
> C'est bien un dialecte, pas un patois.
Je ne vois vraiment pas pourquoi ce "Polytechnical dictionary" serait
celui de l'université Polytechnique de Grande-Bretagne alors qu'on
parle de dictionnaires *bulgares*.
Je pense que le nom du dico est "Polytechnical dictionary" donc je
propose de simplement traduire par "Dictionnaire polytechnique"...
Sinon, quelques broutilles....
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFH5po01OXtrMAUPS0RAn3yAKCIgz9OiKyHDKU8eWjBdJQT4zNGLgCeI3h1
B3/EUkisbUGH5TazuPJ99l0=
=A2FW
-----END PGP SIGNATURE-----
# Translation of iodine debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Martin Bahier <martin.bahier@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the iodine package. # # Martin Bahier <martin.bahier@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: N/A\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bgoffice-dict-downloader@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-05 16:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:02+0100\n" "Last-Translator: Martin Bahier <martin.bahier@gmail.com>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:1001 msgid "" "Bulgarian-English dual dictionary, Dictionary of north-western dialect, " "Polytechnical dictionary, Thesaurus" msgstr "" "Dictionnaire Bulgare-Anglais / Anglais-Bulgare, Dialecte du " "nord-ouest, Dictionnaire Polytechnique, " "Thesaurus." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "Dictionaries to download:" msgstr "Dictionnaires à télécharger :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Several dictionaries for gbgoffice cannot be distributed by Debian due to " "license uncertainities. Please select the dictionaries you want to be " "downloaded from Internet. Note that any files in /usr/share/bgoffice that " "are also in downloaded dictionaries will be overwritten." msgstr "" "Plusieurs dictionnaires pour gbgoffice ne peuvent être distribués par Debian " "en raison des incertitudes concernant leur licence. Veuillez " "sélectionner les dictionnaires que vous voulez télécharger directement " "depuis Internet. Attention, tout fichier présent dans " "/usr/share/bgoffice qui figurerait dans la liste des dictionnaires " "à télécharger sera écrasé."