[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] podebconf://ocsinventory-server/fr.po



Christian Perrier a écrit :


tout bon pour moi. Sauf l'en-tête


# translation of ocsinventory-server_1.01-1_templates.fr.po to Fran??ais
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

A enlever, puisque tu mets ton copyright plus bas

# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

s/PACKAGE/ocsinventory-server


"Language-Team: Fran??ais <"French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n""
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"
">\n"

Ton réglage "Language-Team" semble incorrect dans kbabel.

Ce devrait être: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>

Je me demande d'où viennent ces lignes supplémentaires, par contre.


ces lignes doivent venir d'un client mail très probablement.


Sinon, bien compris et intégré, voilà donc une version relue et corrigé qui je crois ne génère pas d'erreurs.
# This file is distributed under the same license as the ocsinventory-server package
# David Kremer <david.kremer.dk@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocsinventory-server_1.01-1_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chifflier@inl.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 19:44+0200\n"
"Last-Translator: David Kremer <david.kremer.dk@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:1001
msgid "User name for web-based setup system:"
msgstr "Identifiant pour le système web de configuration : "

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:1001
msgid ""
"OCS Reports comes with a web-based setup/upgrade script. The script is "
"located at http://localhost/ocsreports/install.php . For security reasons it "
"requires authorization."
msgstr ""
"OCS Reports est fourni avec un script web de configuration et mise à jour. "
"Le script est situé à l'adresse http://localhost/ocsreports/install.php. "
"Pour des raisons de sécurité, il nécessite une identification."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:1001
msgid "Leave empty if you want to use the default user name 'admin'."
msgstr ""
"Veuillez laisser le champ vide si vous décidez d'utiliser le nom d'utilisateur "
"par défaut, « admin » ."

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid "Password for web-based setup system:"
msgstr "Mot de passe pour le système web de configuration :"

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid ""
"OCS Reports comes with a webb-ased setup/upgrade script. The script is "
"located at http://localhost/ocsreports/install.php . For security reasons it "
"requires authorization."
msgstr ""
"OCS Reports est fourni avec un script web de configuration et mise à jour. "
"Le script est situé à l'adresse http://localhost/ocsreports/install.php. Pour "
"des raisons de sécurité, il nécessite une identification."

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid ""
"You can manage the usernames and passwords with the `htpasswd' command. They "
"are stored in /etc/ocsinventory/htpasswd.setup file."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer les identifiants et mots de passe avec la commande "
"htpasswd."

#. Type: password
#. Description
#: ../ocsinventory-reports.templates:2001
msgid "Leave empty if you want to disable access to the web-based setup."
msgstr ""
"Veuillez laisser ce champ vide si vous décidez de désactiver l'accès à la "
"configuration web."


Reply to: