Bonsoir (ou nuit, si on veut), manpages 2.44 est dans sid, il est donc temps de mettre à jour la traduction (yay). Voilà le premier morceau; merci d'avance aux relecteurs. Le fichier complet est dans le svn de manpages-fr. Julien
Index: fr.po =================================================================== --- fr.po (revision 1042) +++ fr.po (working copy) @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages 2.28\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-16 20:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:47+0100\n" -"Last-Translator: Julien Cristau <julien.cristau@ens-lyon.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-22 20:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 00:51+0200\n" +"Last-Translator: Julien Cristau <jcristau@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -980,8 +980,10 @@ #. ENFILE, ENOBUFS, ENOMEM, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EPROTO, EWOULDBLOCK. #. In addition, SUSv2 documents EFAULT and ENOSR. #: manpages-dev/C/man2/accept.2:257 -msgid "SVr4, 4.4BSD (B<accept>() first appeared in 4.2BSD)." -msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<accept>() est apparue dans BSD\\ 4.2)." +msgid "SVr4, 4.4BSD, (B<accept>() first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001." +msgstr "" +"SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<accept>() est apparue dans BSD\\ 4.2), " +"POSIX.1-2001." # type: Plain text #. Some testing seems to show that Tru64 5.1 and HP-UX 11 also @@ -1341,45 +1342,44 @@ #: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:192 manpages-dev/C/man2/execve.2:257 #: manpages-dev/C/man2/getdents.2:109 manpages-dev/C/man2/link.2:90 #: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:74 manpages-dev/C/man2/mknod.2:110 -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:347 manpages-dev/C/man2/msgget.2:167 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:359 manpages-dev/C/man2/msgget.2:167 #, no-wrap msgid "B<ENOENT>" msgstr "B<ENOENT>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/access.2:127 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:126 msgid "" -"A directory component in I<pathname> would have been accessible but does not " -"exist or was a dangling symbolic link." +"A component of I<pathname> does not exist or is a dangling symbolic link." msgstr "" -"Un répertoire contenu dans le I<pathname> aurait été accessible mais " -"n'existe pas, ou est un lien symbolique pointant dans le vide." +"Un composant du chemin d'accÚs I<pathname> n'existe pas ou est un lien " +"symbolique pointant nulle part." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/access.2:127 manpages-dev/C/man2/acct.2:99 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:126 manpages-dev/C/man2/acct.2:99 #: manpages-dev/C/man2/bind.2:252 manpages-dev/C/man2/chdir.2:89 #: manpages-dev/C/man2/chmod.2:157 manpages-dev/C/man2/chown.2:110 #: manpages-dev/C/man2/chroot.2:97 manpages-dev/C/man2/execve.2:271 -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:109 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:103 -#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:107 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:106 -#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:89 manpages-dev/C/man2/getdents.2:112 -#: manpages-dev/C/man2/link.2:102 manpages-dev/C/man2/linkat.2:115 -#: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:91 manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:87 -#: manpages-dev/C/man2/mknod.2:123 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:88 -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:357 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:111 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:104 +#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:108 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:107 +#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:90 manpages-dev/C/man2/getdents.2:112 +#: manpages-dev/C/man2/link.2:102 manpages-dev/C/man2/linkat.2:116 +#: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:91 manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:88 +#: manpages-dev/C/man2/mknod.2:123 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:90 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:369 #, no-wrap msgid "B<ENOTDIR>" msgstr "B<ENOTDIR>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/access.2:132 manpages-dev/C/man2/mkdir.2:96 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:131 manpages-dev/C/man2/mkdir.2:96 #: manpages-dev/C/man2/mknod.2:128 msgid "" "A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory." msgstr "Un élément utilisé dans le chemin I<pathname> n'est pas un répertoire." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/access.2:132 manpages-dev/C/man2/acct.2:110 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:131 manpages-dev/C/man2/acct.2:110 #: manpages-dev/C/man2/bind.2:255 manpages-dev/C/man2/chmod.2:166 #: manpages-dev/C/man2/chmod.2:184 manpages-dev/C/man2/chown.2:117 #: manpages-dev/C/man2/chown.2:136 manpages-dev/C/man2/link.2:116 @@ -1464,28 +1464,48 @@ msgstr "Pas assez de mémoire pour le noyau." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/access.2:152 manpages-dev/C/man2/execve.2:286 -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:381 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:151 manpages-dev/C/man2/execve.2:286 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:408 #, no-wrap msgid "B<ETXTBSY>" msgstr "B<ETXTBSY>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/access.2:156 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:155 msgid "Write access was requested to an executable which is being executed." msgstr "" "On a demandé l'écriture dans un fichier exécutable qui en cours " "d'utilisation." # type: SH -#: manpages-dev/C/man2/access.2:156 manpages-dev/C/man2/chown.2:171 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:155 manpages-dev/C/man2/brk.2:92 +#: manpages-dev/C/man2/madvise.2:170 manpages-dev/C/man2/mlock.2:166 +#: manpages-dev/C/man2/msgget.2:210 +#, no-wrap +msgid "LINUX NOTES" +msgstr "NOTES SUR LINUX" + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/access.2:166 +msgid "" +"In kernels before 2.6.20, B<access>() ignored the effect of the " +"B<MS_NOEXEC> flag if it was used to B<mount>(2) the underlying file " +"system. Since kernel 2.6.20, B<access>() honours this flag." +msgstr "" +"Dans les noyaux antérieurs à 2.6.20, B<access>() ignorait l'effet de " +"l'attribut B<MS_NOEXEC> s'il était utilisé pour monter le systÚme de " +"fichiers correspondant (avec B<mount>(2)). Depuis Linux 2.6.20, B<access>() " +"prend en compte cet attribut." + +# type: SH +#: manpages-dev/C/man2/access.2:166 manpages-dev/C/man2/chown.2:171 #: manpages-dev/C/man2/lseek.2:118 #, no-wrap msgid "RESTRICTIONS" msgstr "RESTRICTIONS" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/access.2:160 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:170 msgid "" "B<access>() returns an error if any of the access types in the requested " "call fails, even if other types might be successful." @@ -1520,12 +1540,14 @@ "pour modifier le fichier (via un lien symbolique en général)." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/access.2:175 manpages-dev/C/man2/alarm.2:81 -msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD" -msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, BSD\\ 4.3." +#: manpages-dev/C/man2/access.2:185 manpages-dev/C/man2/close.2:84 +#: manpages-dev/C/man2/dup.2:131 manpages-dev/C/man2/fork.2:180 +#: manpages-dev/C/man2/lseek.2:118 +msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/access.2:183 +#: manpages-dev/C/man2/access.2:193 msgid "" "B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), B<path_resolution>" "(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2)" @@ -2125,13 +2147,18 @@ "déclenchement d'une alarme d'une durée arbitraire." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/alarm.2:88 +#: manpages-dev/C/man2/alarm.2:81 +msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD" +msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, BSD\\ 4.3." + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/alarm.2:89 msgid "" "B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>" -"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3)" +"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)" msgstr "" "B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>" -"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3)" +"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)" # type: TH #: manpages-dev/C/man2/alloc_hugepages.2:25 @@ -3012,8 +3039,12 @@ #. .B EISDIR #. Unix-domain error conditions. #: manpages-dev/C/man2/bind.2:272 -msgid "SVr4, 4.4BSD (the B<bind>() function first appeared in 4.2BSD)." -msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<bind>() est apparue dans BSD\\ 4.2)." +msgid "" +"SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (the B<bind>() function first appeared in " +"4.2BSD)." +msgstr "" +"SVr4, BSD\\ 4.4, POSIX.1-2001 (la fonction B<bind>() est apparue dans BSD\\ " +"4.2)." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/bind.2:283 @@ -4340,19 +4364,25 @@ msgstr "B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/clone.2:44 +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:46 #, no-wrap -msgid "B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<, int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<);>\n" -msgstr "B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<, int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<);>\n" +msgid "" +"B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n" +"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n" +msgstr "" +"B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n" +"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/clone.2:46 +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:48 #, no-wrap msgid "B<_syscall2(int, >I<clone>B<, int, >I<flags>B<, void *, >I<child_stack>B<)>\n" msgstr "B<_syscall2(int, >I<clone>B<, int, >I<flags>B<, void *, >I<child_stack>B<)>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/clone.2:51 +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:53 #, no-wrap msgid "" "B<_syscall5(int, >I<clone>B<, int, >I<flags>B<, void *, >I<child_stack>B<,>\n" @@ -5286,16 +5316,48 @@ "directement en utilisant I<int $0x80>." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/clone.2:649 +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:646 +msgid "On IA-64, a different system call is used:" +msgstr "Sur IA-64, un appel systÚme différent est utilisé\\ :" + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:653 +#, no-wrap msgid "" -"The B<clone>() and B<sys_clone> calls are Linux-specific and should not be " +"B<int clone2(int (*>I<fn>B<)(void *), >\n" +"B< void *>I<child_stack_base>B<, size_t >I<stack_size>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n" +"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n" +msgstr "" +"B<int clone2(int (*>I<fn>B<)(void *), >\n" +"B< void *>I<child_stack_base>B<, size_t >I<stack_size>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n" +"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n" + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:666 +msgid "" +"The B<clone2>() system call operates in the same way as B<clone>(), except " +"that I<child_stack_base> points to the lowest address of the child's stack " +"area, and I<stack_size> specifies the size of the stack pointed to by " +"I<child_stack_base>." +msgstr "" +"L'appel systÚme B<clone2>() fonctionne comme B<clone>(), sauf que " +"I<child_stack_base> pointe sur la plus petite adresse de la pile du fils, et " +"I<stack_size> indique la taille de la pile sur laquelle pointe " +"I<child_stack_base>." + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:673 +msgid "" +"The B<clone>() and B<sys_clone> calls are Linux specific and should not be " "used in programs intended to be portable." msgstr "" "Les appels systÚme B<clone>() et B<sys_clone> sont spécifiques à Linux et ne " "doivent pas être employés dans des programmes portables." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/clone.2:660 +#: manpages-dev/C/man2/clone.2:684 msgid "" "Versions of the GNU C library that include the NPTL threading library " "contain a wrapper function for B<getpid>() that performs caching of PIDs. " @@ -5734,8 +5790,12 @@ #. It also #. documents many additional error conditions not described here. #: manpages-dev/C/man2/connect.2:229 -msgid "SVr4, 4.4BSD (the B<connect>() function first appeared in 4.2BSD)." -msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<connect>() est apparue dans BSD\\ 4.2)." +msgid "" +"SVr4, 4.4BSD, (the B<connect>() function first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-" +"2001." +msgstr "" +"SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<connect>() est apparue dans BSD\\ 4.2), " +"POSIX.1-2001." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/connect.2:240 @@ -5986,13 +6046,13 @@ "Il n'y a pas assez de mémoire pour que le noyau crée les objets nécessaires." # type: Plain text +#. The interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66. #: manpages-dev/C/man2/epoll_create.2:72 msgid "" -"B<epoll_create>(2) is a new API introduced in Linux kernel 2.5.44. The " -"interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66." +"B<epoll_create>(2) is Linux specific, and was introduced in kernel 2.5.44." msgstr "" -"B<epoll_create>(2) est une nouvelle API introduite dans Linux 2.5.44. " -"L'interface est stabilisée depuis Linux 2.5.66." +"B<epoll_create>(2) est spécifique à Linux, et a été introduit dans le noyau " +"2.5.44." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/epoll_create.2:76 @@ -6104,8 +6164,8 @@ # type: TP #: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:73 #, no-wrap -msgid "B<EPOLLRDHUP>" -msgstr "B<EPOLLRDHUP>" +msgid "B<EPOLLRDHUP> (since kernel 2.6.17)" +msgstr "B<EPOLLRDHUP> (depuis Linux 2.6.17)" # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:79 @@ -6318,13 +6378,13 @@ msgstr "Le fichier cible I<fd> n'est pas supporté par B<epoll>." # type: Plain text +#. The interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66. #: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:214 msgid "" -"B<epoll_ctl>(2) is a new API introduced in Linux kernel 2.5.44. The " -"interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66." +"B<epoll_ctl>(2) is Linux specific, and was introduced in kernel 2.5.44." msgstr "" -"B<epoll_ctl>(2) est une nouvelle API introduite dans Linux 2.5.44. Son " -"interface est stabilisée depuis le 2.5.66." +"B<epoll_ctl>(2) est spécifique à Linux, et a été introduit dans le noyau " +"2.5.44." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:225 @@ -6456,13 +6516,13 @@ "paramÚtre I<maxevents> est inférieur ou égal à zéro." # type: Plain text +#. The interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66. #: manpages-dev/C/man2/epoll_wait.2:128 msgid "" -"B<epoll_wait>(2) is a new API introduced in Linux kernel 2.5.44. The " -"interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66." +"B<epoll_wait>(2) is Linux specific, and was introduced in kernel 2.5.44." msgstr "" -"B<epoll_wait>(2) est une nouvelle API introduite dans Linux 2.5.44. Son " -"interface est stabilisée depuis Linux 2.5.66." +"B<epoll_wait>(2) est spécifique à Linux, et a été introduit dans le noyau " +"2.5.44." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/epoll_wait.2:131 @@ -7251,11 +7311,10 @@ msgstr "FACCESSAT" # type: TH -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:26 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:26 -#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:26 manpages-dev/C/man2/futimesat.2:26 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:26 #, no-wrap -msgid "2006-05-05" -msgstr "5 mai 2006" +msgid "2007-02-28" +msgstr "28 février 2007" # type: TH #: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:26 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:26 @@ -7270,21 +7329,33 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:30 msgid "" -"faccessat - change permissions of a file relative to a directory file " +"faccessat - check user's permissions of a file relative to a directory file " "descriptor" msgstr "" -"faccessat - Modifier les permissions d'un fichier relativement à un " -"descripteur de fichier de répertoire." +"faccessat - Vérifier les droits d'accÚs à un fichier relativement à un " +"descripteur de fichier" # type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:35 +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +# type: Plain text # u no-wrap -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:36 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:38 #, no-wrap msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:43 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:45 msgid "" "The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>" "(2), except for the differences described in this manual page." @@ -7334,29 +7405,29 @@ "des valeurs suivantes\\ :" # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:74 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:76 #, no-wrap msgid "B<AT_EACCESS>" msgstr "B<AT_EACCESS>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:81 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:83 msgid "" "Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, " -"B<faccessat>() uses the effective IDs (like B<access>(2))." +"B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>(2))." msgstr "" "Réaliser les vérifications d'accÚs en utilisant les UID et GID effectifs. " -"Par défaut, B<faccessat>() utilise les ID effectifs (comme B<access>(2))." +"Par défaut, B<faccessat>() utilise les ID réels (comme B<access>(2))." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:81 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:74 -#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:74 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:73 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:83 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:75 +#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:75 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:74 #, no-wrap msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>" msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:87 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:89 msgid "" "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return " "information about the link itself." @@ -7365,16 +7436,16 @@ "des informations sur le lien lui-même." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:94 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:96 msgid "" -"On success, B<faccessat>() returns 0. On error, -1 is returned and " -"I<errno> is set to indicate the error." +"On success, (all requested permissions granted) B<faccessat>() returns 0. " +"On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" -"S'il réussit, B<faccessat>() renvoie 0. S'il échoue, il renvoie -1 et écrit " -"I<errno> en conséquence." +"S'il réussit (toutes les requêtes sont autorisées), B<faccessat>() renvoie " +"0. S'il échoue, il renvoie -1 et écrit I<errno> en conséquence." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:101 +#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:103 msgid "" "The same errors that occur for B<access>(2) can also occur for B<faccessat>" "(). The following additional errors can occur for B<faccessat>():" @@ -7475,6 +7546,13 @@ msgid "FCHMODAT" msgstr "FCHMODAT" +# type: TH +#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:26 manpages-dev/C/man2/fchownat.2:26 +#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:26 +#, no-wrap +msgid "2006-05-05" +msgstr "5 mai 2006" + # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:30 msgid "" @@ -7485,20 +7563,24 @@ "descripteur de fichier de répertoire." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:33 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:32 -#: manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:32 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:32 +#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:34 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:33 +#: manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:33 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:34 #, no-wrap -msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n" -msgstr "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n" +msgid "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:36 +#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:37 #, no-wrap msgid "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" msgstr "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:43 +#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:44 msgid "" "The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>" "(2), except for the differences described in this manual page." @@ -7608,9 +7690,19 @@ "descripteur de fichier de répertoire." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:36 +#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:34 manpages-dev/C/man2/linkat.2:33 #, no-wrap msgid "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:37 +#, no-wrap +msgid "" "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n" "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n" msgstr "" @@ -8456,7 +8548,7 @@ #: manpages-dev/C/man2/fcntl.2:564 msgid "" "The use of B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN> is specific to BSD and " -"Linux. B<F_GETSIG> and B<F_SETSIG> are Linux-specific. POSIX has " +"Linux. B<F_GETSIG> and B<F_SETSIG> are Linux specific. POSIX has " "asynchronous I/O and the I<aio_sigevent> structure to achieve similar " "things; these are also available in Linux as part of the GNU C Library " "(Glibc)." @@ -9450,11 +9542,11 @@ msgid "" "4.4BSD (the B<flock>(2) call first appeared in 4.2BSD). A version of " "B<flock>(2), possibly implemented in terms of B<fcntl>(2), appears on most " -"Unices." +"Unix systems." msgstr "" "BSD\\ 4.4 (l'appel systÚme B<flock>(2) est apparu dans BSD\\ 4.2). Une " "version de B<flock>(2) parfois implémenté à partir de B<fcntl>(2), est " -"apparue sur la plupart des Unix." +"apparue sur la plupart des systÚmes Unix." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/flock.2:149 @@ -9985,10 +10077,10 @@ "metadata unless that metadata is needed in order to allow a subsequent data " "retrieval to be correctly handled. For example, changes to I<st_atime> or " "I<st_mtime> (respectively, time of last access and time of last " -"modification; see B<stat>(2)) do not not require flushing because they are " -"not necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the " -"other hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say " -"B<ftruncate>(2)), would require a metadata flush." +"modification; see B<stat>(2)) do not require flushing because they are not " +"necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the other " +"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say B<ftruncate>" +"(2)), would require a metadata flush." msgstr "" "B<fdatasync>() est similaire à B<fsync>(), mais ne transfÚre pas les méta" "\\(hydonnées, sauf si ces informations sont nécessaires à une récupération " @@ -10044,8 +10136,8 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/fsync.2:132 -msgid "POSIX.1-2001" -msgstr "POSIX.1-2001." +msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001" +msgstr "BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/fsync.2:140 @@ -10446,13 +10538,17 @@ "descripteur de fichier de répertoire." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:33 +#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:34 #, no-wrap -msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" -msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" +msgid "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:36 +#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:37 #, no-wrap msgid "" "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n" @@ -11449,11 +11545,10 @@ msgstr "" "Pour B<sethostname>(), l'appelant n'a pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>." -# NOTE: this => these #404364 # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/gethostname.2:86 msgid "" -"SVr4, 4.4BSD (this interfaces first appeared in 4.2BSD). POSIX.1-2001 " +"SVr4, 4.4BSD (these interfaces first appeared in 4.2BSD). POSIX.1-2001 " "specifies B<gethostname>() but not B<sethostname>()." msgstr "" "SVr4, BSD\\ 4.4 (ces interfaces sont apparues dans BSD\\ 4.2). POSIX.1-2001 " @@ -12580,9 +12675,13 @@ "la constante _GNU_SOURCE soit définie." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/getresuid.2:64 -msgid "B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2)" -msgstr "B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2)" +#: manpages-dev/C/man2/getresuid.2:65 +msgid "" +"B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2), " +"B<feature_test_macros>(7)" +msgstr "" +"B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2), " +"B<feature_test_macros>(7)" # type: TH #: manpages-dev/C/man2/getrlimit.2:62 @@ -12953,13 +13052,13 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/getrlimit.2:284 msgid "" -"The maximum number of processes that can be created for the real user ID of " -"the calling process. Upon encountering this limit, B<fork>() fails with " -"the error B<EAGAIN>." +"The maximum number of processes (or, more precisely on Linux, threads) that " +"can be created for the real user ID of the calling process. Upon " +"encountering this limit, B<fork>() fails with the error B<EAGAIN>." msgstr "" -"Le nombre maximum de processus qui peuvent être créés pour l'UID réel du " -"processus appelant. Une fois cette limite atteinte, B<fork>() échoue avec " -"l'erreur B<EAGAIN>." +"Le nombre maximum de processus (ou plus précisément, sous Linux, de threads) " +"qui peuvent être créés pour l'UID réel du processus appelant. Une fois cette " +"limite atteinte, B<fork>() échoue avec l'erreur B<EAGAIN>." # type: TP #: manpages-dev/C/man2/getrlimit.2:284 @@ -13636,11 +13734,11 @@ #. .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO #. options #: manpages-dev/C/man2/getsockopt.2:166 -#, no-wrap msgid "" -"SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared in 4.2BSD), \n" -" POSIX.1-2001.\n" -msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (ces appels systÚme sont apparus dans BSD\\ 4.2), POSIX.1-2001.\n" +"SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001." +msgstr "" +"SVr4, BSD\\ 4.4 (ces appels systÚme sont apparus dans BSD\\ 4.2), POSIX.1-" +"2001." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/getsockopt.2:179 @@ -14308,7 +14406,7 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/idle.2:62 manpages-dev/C/man2/llseek.2:88 msgid "" -"This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended " +"This function is Linux specific, and should not be used in programs intended " "to be portable." msgstr "" "Cette fonction est spécifique à Linux et ne doit pas être employée dans des " @@ -14932,23 +15023,22 @@ "io_cancel - Annuler une opération d'entrée-sortie asynchrone en attente" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:31 manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:31 -#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:35 manpages-dev/C/man2/io_setup.2:31 -#: manpages-dev/C/man2/io_submit.2:31 -msgid "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>" -msgstr "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>" +#. #include <linux/aio.h> +#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:32 +msgid "#include E<lt>libaio.E<gt>" +msgstr "#include E<lt>libaio.hE<gt>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:34 +#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:35 msgid "" -"long\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, " +"int\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, " "struct\\ io_event\\ I<*result>);" msgstr "" -"long\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, " +"int\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, " "struct\\ io_event\\ I<*result>);" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:46 +#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:47 msgid "" "B<io_cancel>() attempts to cancel an asynchronous I/O operation previously " "submitted with the B<io_submit> system call. I<ctx_id> is the AIO context " @@ -15521,7 +15611,7 @@ "0x000089E3 SIOCAX25NOUID\t\tconst int *\n" "0x000089E4 SIOCAX25DIGCTL\t\tconst int *\n" "0x000089E5 SIOCAX25GETPARMS\t\tstruct ax25_parms_struct *\t// I-O\n" -"0x000089E6 SIOCAX25SETPARMS\t\tconst struct ax25_parms-struct *\n" +"0x000089E6 SIOCAX25SETPARMS\t\tconst struct ax25_parms_struct *\n" msgstr "" "// E<lt>include/linux/ax25.hE<gt>\n" "0x000089E0 SIOCAX25GETUID\t\tconst struct sockaddr_ax25 *\n" @@ -16745,12 +16835,19 @@ msgstr "io_destroy - Détruire un contexte d'entrées-sorties asynchrones" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:34 -msgid "long\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);" -msgstr "long\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);" +#. #include <linux/aio.h> +#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:32 manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:36 +#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:32 +msgid "#include E<lt>libaio.hE<gt>" +msgstr "#include E<lt>libaio.hE<gt>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:44 +#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:35 +msgid "int\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);" +msgstr "int\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);" + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:45 msgid "" "B<io_destroy>() removes the asynchronous I/O context from the list of I/O " "contexts and then destroys it. B<io_destroy>() can also cancel any " @@ -16811,16 +16908,16 @@ msgstr "#include E<lt>linux/time.hE<gt>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:39 +#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:40 msgid "" -"long\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long" -"\\ I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);" +"int\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long\\ " +"I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);" msgstr "" -"long\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long" -"\\ I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);" +"int\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long\\ " +"I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:52 +#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:53 msgid "" "B<io_getevents>() attempts to read at least I<min_nr> events and up to I<nr> " "events from the completion queue of the AIO context specified by I<ctx_id>. " @@ -16910,13 +17007,12 @@ ">I<turn_on>B<);>" # type: Plain text -# NOTE: bug dans la vo (.RM) #: manpages-dev/C/man2/ioperm.2:52 msgid "" "B<ioperm>() sets the port access permission bits for the process for I<num> " "bytes starting from port address B<from> to the value B<turn_on>. If " -"B<turn_on> is non-zero, the calling process must be privileged E<.RM " -"( CAP_SYS_RAWIO ).>" +"B<turn_on> is non-zero, the calling process must be privileged " +"(B<CAP_SYS_RAWIO>)." msgstr "" "B<ioperm>() positionne les bits de permission d'accÚs du processus aux ports " "commençant à l'adresse B<from> étalés sur I<num> octets à la valeur " @@ -17212,11 +17308,10 @@ msgstr "" "I<who> est un UID identifiant tous les processus dont l'UID réel correspond." -# NOTE: typo in original: s/who/which/ #404364 # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/ioprio_set.2:96 msgid "" -"If I<who> is specified as B<IOPRIO_WHO_PGRP> or B<IOPRIO_WHO_USER> when " +"If I<which> is specified as B<IOPRIO_WHO_PGRP> or B<IOPRIO_WHO_USER> when " "calling B<ioprio_get>(), and more than one process matches I<who>, then the " "returned priority will be the highest one found among all of the matching " "processes. One priority is said to be higher than another one if it belongs " @@ -17645,14 +17740,14 @@ msgstr "io_setup - Créer un contexte d'entrées-sorties asynchrones" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:34 +#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:35 msgid "" -"long\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);" +"int\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);" msgstr "" -"long\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);" +"int\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:46 +#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:47 msgid "" "B<io_setup>() creates an asynchronous I/O context capable of receiving at " "least I<nr_events>. I<ctxp> must not point to an AIO context that already " @@ -17738,12 +17833,17 @@ msgstr "io_submit - Soumettre un bloc d'entrées-sorties asynchrones" # type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/io_submit.2:31 +msgid "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>" +msgstr "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>" + +# type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/io_submit.2:34 msgid "" -"long\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb" +"int\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb" "\\ I<**iocbpp>);" msgstr "" -"long\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb" +"int\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb" "\\ I<**iocbpp>);" # type: Plain text @@ -18024,11 +18124,11 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/kill.2:111 msgid "" -"The only signals that can be sent task number one, the I<init> process, are " +"The only signals that can be sent process ID 1, the I<init> process, are " "those for which I<init> has explicitly installed signal handlers. This is " "done to assure the system is not brought down accidentally." msgstr "" -"On ne peut envoyer au processus numéro un (I<init>) que des signaux pour " +"On ne peut envoyer au processus numéro 1 (I<init>) que des signaux pour " "lesquels il a expressément installé un gestionnaire. Ceci évite que le " "systÚme soit arrêté accidentellement." @@ -18908,7 +19008,7 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/lookup_dcookie.2:87 -msgid "B<lookup_dcookie>() is Linux-specific." +msgid "B<lookup_dcookie>() is Linux specific." msgstr "B<lookup_dcookie>() est spécifique à Linux." # type: Plain text @@ -19467,10 +19567,10 @@ msgstr "La fonction B<madvise>() est apparue dans BSD\\ 4.4." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/madvise.2:200 +#: manpages-dev/C/man2/madvise.2:201 msgid "" "POSIX.1b. POSIX.1-2001 describes B<posix_madvise>() with constants " -"POSIX_MADV_NORMAL, etc., with a behaviour close to that described here. " +"POSIX_MADV_NORMAL, etc., with a behaviour close to that described here. " "There is a similar B<posix_fadvise>() for file access." msgstr "" "POSIX.1b. POSIX.1-2001 spécifie l'appel B<posix_madvise> avec des constantes " @@ -19676,15 +19776,15 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/mbind.2:185 msgid "" -"An invalid value was specified for I<flags> or I<mode>; or I<end> was less " -"than I<start>; or I<policy> was B<MPOL_DEFAULT> and I<nodemask> pointed to a " -"non-empty set; or I<policy> was B<MPOL_BIND> or B<MPOL_INTERLEAVE> and " -"I<nodemask> pointed to an empty set," +"An invalid value was specified for I<flags> or I<mode>; or I<start + len> " +"was less than I<start>; or I<policy> was B<MPOL_DEFAULT> and I<nodemask> " +"pointed to a non-empty set; or I<policy> was B<MPOL_BIND> or " +"B<MPOL_INTERLEAVE> and I<nodemask> pointed to an empty set," msgstr "" -"I<flags> ou I<mode> a une valeur invalide\\ ; ou I<end> est inférieur à " -"I<start>\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> pointe vers un " -"ensemble non vide\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_BIND> ou B<MPOL_INTERLEAVE> et " -"I<nodemask> pointe vers un ensemble vide." +"I<flags> ou I<mode> a une valeur invalide\\ ; ou I<start + len> est " +"inférieur à I<start>\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> " +"pointe vers un ensemble non vide\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_BIND> ou " +"B<MPOL_INTERLEAVE> et I<nodemask> pointe vers un ensemble vide." # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/mbind.2:188 @@ -19793,30 +19893,30 @@ "(2)" # type: TH -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:32 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:34 #, no-wrap msgid "MINCORE" msgstr "MINCORE" # type: TH -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:32 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:34 #, no-wrap -msgid "2004-04-30" -msgstr "30 avril 2004" +msgid "2007-01-08" +msgstr "8 janvier 2007" # type: TH -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:32 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:34 #, no-wrap msgid "Linux 2.6.5" msgstr "Linux 2.6.5" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:35 -msgid "mincore - get information on whether pages are in core" -msgstr "mincore - Savoir quelles pages se trouvent en mémoire physique" +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:37 +msgid "mincore - determine whether pages are resident in memory" +msgstr "mincore - Déterminer quelles pages se trouvent en mémoire physique" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:41 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:43 msgid "" "B<int mincore(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<, unsigned char " "*>I<vec>B<);>" @@ -19825,47 +19925,60 @@ "*>I<vec>B<);>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:58 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:54 msgid "" -"The B<mincore>() function requests a vector describing which pages of a " -"file are in core and can be read without disk access. The kernel will supply " -"data for I<length> bytes following the I<start> address. On return, the " -"kernel will have filled I<vec> with bytes, of which the least significant " -"bit indicates if a page is core resident. (The other bits are undefined, " -"reserved for possible later use.) Of course this is only a snapshot: pages " -"that are not locked in core can come and go any moment, and the contents of " -"I<vec> may be stale already when this call returns." +"B<mincore>() returns a vector that indicates whether pages of the calling " +"process's virtual memory are resident in core (RAM), and so will not cause a " +"disk access (page fault) if referenced. The kernel returns residency " +"information about the pages starting at the address I<start>, and continuing " +"for I<length> bytes." msgstr "" -"La fonction B<mincore>() réclame un vecteur (une table) indiquant quelles " -"pages d'un fichier se trouvent en mémoire physique et peuvent être lues sans " -"accÚs disque. Le noyau fournira les données concernant les I<length> octets " -"à partir de l'adresse I<start>. En retour, le noyau aura rempli la zone " -"I<vec> avec des octets dont le bit de poids faible indique si la page est en " -"mémoire physique. (Les autres bits sont indéfinis, réservés pour une " -"possible utilisation ultérieure.) Bien sûr, ce n'est qu'un instantané \\(em " -"les pages qui ne sont pas verrouillées en mémoire peuvent aller et venir à " -"tout moment, et le contenu de I<vec> peut être déjà périmé au retour de " -"l'appel." +"B<mincore>() renvoie un tableau qui indique si les pages de l'espace " +"d'adressage virtuel du processus appelant sont en mémoire physique (RAM), " +"auquel cas un accÚs à ces pages ne causera pas d'accÚs disque (défaut de " +"page). Le noyau renvoie les informations concernant les pages à partir de " +"l'adresse I<start> sur une longueur de I<length> octets." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:71 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:66 msgid "" -"For B<mincore>() to return successfully, I<start> must lie on a page " -"boundary. It is the caller's responsibility to round up to the nearest page. " -"The I<length> parameter need not be a multiple of the page size. The vector " -"I<vec> must be large enough to contain (length+PAGE_SIZE-1) / PAGE_SIZE " -"bytes. One may obtain the page size from B<getpagesize>(2)." +"The I<start> argument must be a multiple of the system page size. The " +"I<length> argument need not be a multiple of the page size, but since " +"residency information is returned for whole pages, I<length> is effectively " +"rounded up to the next multiple of the page size. One may obtain the page " +"size (PAGE_SIZE) using I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>." msgstr "" -"Pour que B<mincore>() réussisse, I<start> doit être alignée sur une " -"frontiÚre de page. C'est la responsabilité de l'appelant d'arrondir " -"l'adresse à la page la plus proche. Le paramÚtre I<length> n'est pas " -"nécessairement un multiple de la taille de page. Le vecteur I<vec> doit être " -"assez grand pour contenir (length+PAGE_SIZE-1)/PAGE_SIZE octets. On peut " -"connaître la taille de page en invoquant B<getpagesize>(2)." +"Le paramÚtre I<start> doit être un multiple de la taille de page du systÚme. " +"Le paramÚtre I<length> n'est pas forcément multiple de la taille de page, " +"mais comme les informations sur les pages résidentes en mémoire est renvoyée " +"pour des pages entiÚres, I<length> est en pratique arrondie au multiple " +"supérieur de la taille de page. On peut obtenir la taille de page " +"(PAGE_SIZE) en appelant I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:79 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:83 msgid "" +"The I<vec> argument must point to an array containing at least (length" +"+PAGE_SIZE-1) / PAGE_SIZE bytes. On return, the least significant bit of " +"each byte will be set if the corresponding page is currently resident in " +"memory, and be clear otherwise. (The settings of the other bits in each " +"byte are undefined; these bits are reserved for possible later use.) Of " +"course the information returned in I<vec> is only a snapshot: pages that are " +"not locked in memory can come and go at any moment, and the contents of " +"I<vec> may already be stale by the time this call returns." +msgstr "" +"Le paramÚtre I<vec> doit pointer sur un tableau de longueur au moins égale à " +"(length+PAGE_SIZE-1) / PAGE_SIZE octets. En retour, le bit de poids faible " +"de chaque octet sera à 1 si la page correspondante est en mémoire physique, " +"à 0 sinon. (Les autres bits de chaque octet sont indéfinis\\ ; ils sont " +"réservés pour une possible utilisation ultérieure.) Bien sûr, ce n'est qu'un " +"instantané \\(em les pages qui ne sont pas verrouillées en mémoire peuvent " +"aller et venir à tout moment, et le contenu de I<vec> peut être déjà périmé " +"au retour de l'appel." + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:90 +msgid "" "On success, B<mincore>() returns zero. On error, -1 is returned, and " "I<errno> is set appropriately." msgstr "" @@ -19873,22 +19986,22 @@ "elle renvoie -1 et remplit I<errno> avec la valeur d'erreur." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:82 -msgid "B<EAGAIN> kernel is temporarily out of resources" +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:93 +msgid "B<EAGAIN> kernel is temporarily out of resources." msgstr "B<EAGAIN> Le noyau manque temporairement de ressources." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:86 -msgid "I<vec> points to an invalid address" +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:97 +msgid "I<vec> points to an invalid address." msgstr "I<vec> pointe vers une adresse illégale." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:90 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:101 msgid "I<start> is not a multiple of the page size." msgstr "I<start> n'est pas un multiple de la taille de page." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:102 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:113 msgid "" "I<len> is greater than (I<TASK_SIZE> - I<start>). (This could occur if a " "negative value is specified for I<len>, since that value will be interpreted " @@ -19901,25 +20014,42 @@ "renvoyait l'erreur B<EINVAL>." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:110 -msgid "" -"I<address> to I<address> + I<length> contained unmapped memory, or memory " -"not part of a file." +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:121 +msgid "I<address> to I<address> + I<length> contained unmapped memory." msgstr "" "La zone entre I<address> et I<address>\\ +\\ I<length> contient de la " -"mémoire autre qu'une projection de fichier." +"mémoire non projetée." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:114 +#. Linux (up to now, 2.6.5), +#. .B mincore +#. does not return correct information for MAP_PRIVATE mappings: +#. for a MAP_PRIVATE file mapping, +#. .B mincore +#. returns the residency of the file pages, rather than any +#. modified process-private pages that have been copied on write; +#. for a MAP_PRIVATE mapping of +#. .IR /dev/zero , +#. .B mincore +#. always reports pages as non-resident; +#. and for a MAP_PRIVATE, MAP_ANONYMOUS mapping, +#. .B mincore +#. always fails with the error +#. .BR ENOMEM . +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:143 msgid "" -"Up to now (Linux 2.6.5), B<mincore>() does not return correct information " -"for MAP_PRIVATE mappings." +"Before kernel 2.6.21, B<mincore>() did not return correct information for " +"B<MAP_PRIVATE> mappings, or for non-linear mappings (established using " +"B<remap_file_pages>(2))." msgstr "" -"Jusqu'à présent (Linux 2.6.5), B<mincore>() ne renvoie pas d'information " -"correcte pour une projection MAP_PRIVATE." +"Avant le noyau 2.6.21, B<mincore>() ne renvoyait pas d'information correcte " +"pour les projections B<MAP_PRIVATE>, ou pour les projections non linéaires " +"(établies avec B<remap_file_pages>(2))." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:134 +#. It is on at least NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris 8, +#. AIX 5.1, SunOS 4.1 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:149 msgid "" "B<mincore>() is not specified in POSIX.1-2001, and it is not available on " "all Unix implementations." @@ -19928,19 +20058,19 @@ "toutes les variantes Unix." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:138 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:153 msgid "The B<mincore>() function first appeared in 4.4BSD." msgstr "La fonction B<mincore>() est apparue dans BSD\\ 4.4." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:140 +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:155 msgid "Since Linux 2.3.99pre1 and glibc 2.2." msgstr "Depuis Linux 2.3.99pre1 et glibc 2.2." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:143 -msgid "B<getpagesize>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2)" -msgstr "B<getpagesize>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2)" +#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:157 +msgid "B<mlock>(2), B<mmap>(2)" +msgstr "B<mlock>(2), B<mmap>(2)" # type: TH #: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:9 @@ -21041,26 +21171,32 @@ "B<mmap>(2), B<shmctl>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3), B<capabilities>(7)" # type: TH -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:36 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:38 #, no-wrap msgid "MMAP" msgstr "MMAP" # type: TH -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:36 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:38 #, no-wrap -msgid "2004-12-08" -msgstr "8 décembre 2004" +msgid "2006-12-04" +msgstr "4 décembre 2006" +# type: TH +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:38 +#, no-wrap +msgid "Linux 2.6.19" +msgstr "Linux 2.6.19" + # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:39 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:41 msgid "mmap, munmap - map or unmap files or devices into memory" msgstr "" "mmap, munmap - �tablir/supprimer une projection en mémoire (map/unmap) des " "fichiers ou des périphériques" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:45 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:48 #, no-wrap msgid "" "B<void *mmap(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<, int >I<prot>B<, int >I<flags>B<,>\n" @@ -21070,178 +21206,211 @@ "B< int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<);>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:47 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:50 #, no-wrap msgid "B<int munmap(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<);>\n" msgstr "B<int munmap(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<);>\n" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:63 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:60 msgid "" -"The B<mmap>() function asks to map I<length> bytes starting at offset " -"I<offset> from the file (or other object) specified by the file descriptor " -"I<fd> into memory, preferably at address I<start>. This latter address is a " -"hint only, and is usually specified as 0. The actual place where the object " -"is mapped is returned by B<mmap>(), and is never 0." +"B<mmap>() creates a new mapping in the virtual address space of the calling " +"process. The starting address for the new mapping is specified in " +"I<start>. The I<length> argument specifies the length of the mapping." msgstr "" -"La fonction B<mmap>() demande la projection en mémoire de I<length> octets " -"commençant à la position I<offset> depuis un fichier (ou un autre objet) " -"indiqué par le descripteur I<fd>, de préférence à l'adresse pointée par " -"I<start>. Cette adresse n'est qu'une préférence, généralement 0. La " -"véritable adresse où l'objet est projeté est renvoyée par la fonction B<mmap>" -"(), et n'est jamais nulle." +"B<mmap>() crée une nouvelle projection dans l'espace d'adressage virtuel du " +"processus appelant. L'adresse de démarrage de la nouvelle projection est " +"indiquée dans I<start>. Le paramÚtre I<length> indique la longueur de la " +"projection." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:70 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:72 msgid "" -"The I<prot> argument describes the desired memory protection (and must not " -"conflict with the open mode of the file). It is either B<PROT_NONE> or is " -"the bitwise OR of one or more of the other PROT_* flags." +"If I<start> is NULL, then the kernel chooses the address at which to create " +"the mapping; this is the most portable method of creating a new mapping. If " +"I<start> is not NULL, then the kernel takes it as a hint about where to " +"place the mapping; on Linux, the mapping will be created at the next higher " +"page boundary. The address of the new mapping is returned as the result of " +"the call." msgstr "" +"Si I<start> est NULL, le noyau choisit l'adresse à laquelle démarrer la " +"projection\\ ; c'est la méthode la plus portable pour créer une nouvelle " +"projection. Si I<start> n'est pas NULL, le noyau le considÚre comme une " +"indication sur l'endroit où placer la projection\\ ; sous Linux, elle sera " +"placée à la frontiÚre de page suivante. L'adresse de la nouvelle projection " +"est renvoyée comme résultat de l'appel." + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:84 +msgid "" +"The contents of a file mapping (as opposed to an anonymous mapping; see " +"B<MAP_ANONYMOUS> below), are initialised using I<length> bytes starting at " +"offset I<offset> in the file (or other object) referred to by the file " +"descriptor I<fd>. I<offset> must be a multiple of the page size as returned " +"by I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)>." +msgstr "" +"Le contenu d'une projection de fichier (par opposition à une projection " +"anonyme\\ ; voir ci-dessous B<MAP_ANONYMOUS>) est initialisé avec I<length> " +"octets à partir de la position I<offset> dans le fichier (ou autre objet) " +"correspondant au descripteur de fichier I<fd>. I<offset> doit être un " +"multiple de la taille de page, renvoyée par I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)>." + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:92 +msgid "" +"The I<prot> argument describes the desired memory protection of the mapping " +"(and must not conflict with the open mode of the file). It is either " +"B<PROT_NONE> or the bitwise OR of one or more of the following flags:" +msgstr "" "L'argument I<prot> indique la protection que l'on désire pour cette zone de " "mémoire, et ne doit pas entrer en conflit avec le mode d'ouverture du " "fichier. Il s'agit soit de B<PROT_NONE> (le contenu de la mémoire est " "inaccessible) soit d'un OU binaire entre les constantes suivantes\\ :" # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:70 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:58 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:92 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:58 #, no-wrap msgid "B<PROT_EXEC>" msgstr "B<PROT_EXEC>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:73 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:95 msgid "Pages may be executed." msgstr "On peut exécuter du code dans la zone mémoire." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:73 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:52 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:95 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:52 #, no-wrap msgid "B<PROT_READ>" msgstr "B<PROT_READ>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:76 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:98 msgid "Pages may be read." msgstr "On peut lire le contenu de la zone mémoire." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:76 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:55 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:98 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:55 #, no-wrap msgid "B<PROT_WRITE>" msgstr "B<PROT_WRITE>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:79 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:101 msgid "Pages may be written." msgstr "On peut écrire dans la zone mémoire." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:79 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:49 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:101 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:49 #, no-wrap msgid "B<PROT_NONE>" msgstr "B<PROT_NONE>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:82 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:104 msgid "Pages may not be accessed." msgstr "Les pages ne peuvent pas être accédées." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:89 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:113 msgid "" -"The I<flags> parameter specifies the type of the mapped object, mapping " -"options and whether modifications made to the mapped copy of the page are " -"private to the process or are to be shared with other references. It has " -"bits" +"The I<flags> argument determines whether updates to the mapping are visible " +"to other processes mapping the same region, and whether updates are caried " +"through to the underlying file. This behaviour is determined by including " +"exactly one of the following values in I<flags>:" msgstr "" -"Le paramÚtre I<flags> indique le type de fichier projeté, les options de " -"projection, et si les modifications faites sur la portion projetée sont " -"privées ou doivent être partagées avec les autres références. Les options " -"sont\\ :" +"Le paramÚtre I<flags> détermine si les modifications de la projection sont " +"visibles depuis les autres processus projetant la même région, et si les " +"modifications sont appliquées au fichier sous-jacent. Ce comportement est " +"déterminé en incluant exactement une des valeurs suivantes dans I<flags>\\ :" # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:89 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:113 #, no-wrap -msgid "B<MAP_FIXED>" -msgstr "B<MAP_FIXED>" - -# type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:107 -msgid "" -"Do not select a different address than the one specified. If the memory " -"region specified by I<start> and I<len> overlaps pages of any existing " -"mapping(s), then the overlapped part of the existing mapping(s) will be " -"discarded. If the specified address cannot be used, B<mmap>() will fail. " -"If B<MAP_FIXED> is specified, I<start> must be a multiple of the page size. " -"Use of this option is discouraged." -msgstr "" -"N'utiliser que l'adresse indiquée. Si la zone mémoire indiquée par I<start> " -"et I<len> recouvre des pages d'une projection existante, la partie " -"recouverte de la projection existante sera ignorée. Si l'adresse indiquée ne " -"peut être utilisée, B<mmap>() échouera. Si B<MAP_FIXED> est spécifié, " -"I<start> doit être un multiple de la longueur de page. Il est déconseillé " -"d'utiliser cette option." - -# type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:107 -#, no-wrap msgid "B<MAP_SHARED>" msgstr "B<MAP_SHARED>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:116 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:123 msgid "" -"Share this mapping with all other processes that map this object. Storing " -"to the region is equivalent to writing to the file. The file may not " -"actually be updated until B<msync>(2) or B<munmap>(2) are called." +"Share this mapping. Updates to the mapping are visible to other processes " +"that map this file, and are carried through to the underlying file. The " +"file may not actually be updated until B<msync>(2) or B<munmap>(2) is " +"called." msgstr "" -"Partager la projection avec tout autre processus utilisant l'objet. " -"L'écriture dans la zone est équivalente à une écriture dans le fichier. En " -"revanche, ce dernier n'est pas nécessairement mis à jour tant qu'on n'a pas " -"appelé B<msync>(2) ou B<munmap>(2)." +"Partager la projection. Les modifications de la projection sont visibles " +"dans les autres processus qui projettent ce fichier, et sont appliquées au " +"fichier sous-jacent. En revanche, ce dernier n'est pas nécessairement mis à " +"jour tant qu'on n'a pas appelé B<msync>(2) ou B<munmap>(2)." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:116 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:123 #, no-wrap msgid "B<MAP_PRIVATE>" msgstr "B<MAP_PRIVATE>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:123 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:132 msgid "" -"Create a private copy-on-write mapping. Stores to the region do not affect " -"the original file. It is unspecified whether changes made to the file after " -"the B<mmap>() call are visible in the mapped region." +"Create a private copy-on-write mapping. Updates to the mapping are not " +"visible to other processes mapping the same file, and are not carried " +"through to the underlying file. It is unspecified whether changes made to " +"the file after the B<mmap>() call are visible in the mapped region." msgstr "" -"Créer une projection privée, utilisant la méthode de copie à l'écriture. " -"L'écriture dans la zone ne modifie pas le fichier. Il n'est pas précisé si " -"les changements effectués dans le fichier aprÚs l'appel B<mmap>() seront " -"visibles." +"Créer une projection privée, utilisant la méthode de copie à l'écriture. Les " +"modifications de la projection ne sont pas visibles depuis les autres " +"processus projetant le même fichier, et ne modifient pas le fichier lui-" +"même. Il n'est pas précisé si les changements effectués dans le fichier " +"aprÚs l'appel B<mmap>() seront visibles." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:128 -msgid "You must specify exactly one of B<MAP_SHARED> and B<MAP_PRIVATE>." -msgstr "Vous devez indiquer soit B<MAP_SHARED>, soit B<MAP_PRIVATE>." +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:134 +msgid "Both of these flags are described in POSIX.1-2001." +msgstr "Ces deux attributs sont décrits dans POSIX.1-2001." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:131 +#. FIXME ? Place the following list in alphabetical order? +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:138 msgid "" -"The above three flags are described in POSIX.1-2001. Linux also knows about " -"the following non-standard flags:" +"In addition, zero or more of the following values can be ORed in I<flags>:" msgstr "" -"Les trois attributs ci\\(hydessus sont décrits dans POSIX.1-2001. Linux " -"propose également des attributs non standards\\ :" +"De plus, zéro ou plus des valeurs suivantes peuvent être incluses dans " +"I<flags> (avec un OU binaire)\\ :" # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:131 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:138 #, no-wrap +msgid "B<MAP_FIXED>" +msgstr "B<MAP_FIXED>" + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:156 +msgid "" +"Don't interpret I<start> as a hint: place the mapping at exactly that " +"address. I<start> must be a multiple of the page size. If the memory " +"region specified by I<start> and I<len> overlaps pages of any existing " +"mapping(s), then the overlapped part of the existing mapping(s) will be " +"discarded. If the specified address cannot be used, B<mmap>() will fail. " +"Because requiring a fixed address for a mapping is less portable, the use of " +"this option is discouraged." +msgstr "" +"Ne pas considérer I<start> comme une indication\\ : n'utiliser que l'adresse " +"indiquée. I<start> doit être un multiple de la taille de page. Si la zone " +"mémoire indiquée par I<start> et I<len> recouvre des pages d'une projection " +"existante, la partie recouverte de la projection existante sera ignorée. Si " +"l'adresse indiquée ne peut être utilisée, B<mmap>() échouera. Il est " +"déconseillé d'utiliser cette option, car requérir une adresse fixe pour une " +"projection n'est pas portable." + +# type: TP +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:156 +#, no-wrap msgid "B<MAP_DENYWRITE>" msgstr "B<MAP_DENYWRITE>" # type: Plain text #. Introduced in 1.1.36, removed in 1.3.24. -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:139 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:164 msgid "" "This flag is ignored. (Long ago, it signalled that attempts to write to the " "underlying file should fail with B<ETXTBUSY>. But this was a source of " @@ -21308,68 +21477,74 @@ "attribut est ignoré sur les noyaux plus anciens." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:166 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:191 #, no-wrap msgid "B<MAP_GROWSDOWN>" msgstr "B<MAP_GROWSDOWN>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:170 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:196 msgid "" -"Used for stacks. Indicates to the kernel VM system that the mapping should " -"extend downwards in memory." +"Used for stacks. Indicates to the kernel virtual memory system that the " +"mapping should extend downwards in memory." msgstr "" "Utilisé pour les piles. Indique au systÚme de gestion de la mémoire " "virtuelle que la projection doit s'étendre en croissant vers le bas de la " "mémoire." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:170 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:196 #, no-wrap -msgid "B<MAP_ANONYMOUS>" -msgstr "B<MAP_ANONYMOUS>" +msgid "B<MAP_ANON>" +msgstr "B<MAP_ANON>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:180 -msgid "" -"The mapping is not backed by any file; the I<fd> and I<offset> arguments are " -"ignored. The use of this flag in conjunction with B<MAP_SHARED> is only " -"supported on Linux since kernel 2.4." -msgstr "" -"La projection n'est supportée par aucun fichier. Les arguments I<fd> et " -"I<offset> sont ignorés. Cet attribut, utilisé en conjonction de " -"B<MAP_SHARED>, est implémenté depuis Linux 2.4." +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:201 +msgid "Synonym for B<MAP_ANONYMOUS>. Deprecated." +msgstr "Synonyme de B<MAP_ANONYMOUS>. Déconseillé." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:180 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:201 #, no-wrap -msgid "B<MAP_ANON>" -msgstr "B<MAP_ANON>" +msgid "B<MAP_ANONYMOUS>" +msgstr "B<MAP_ANONYMOUS>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:185 -msgid "Alias for B<MAP_ANONYMOUS>. Deprecated." -msgstr "Alias de B<MAP_ANONYMOUS>. Déconseillé." +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:223 +msgid "" +"The mapping is not backed by any file; its contents are initialised to " +"zero. The I<fd> and I<offset> arguments are ignored; however, some " +"implementations require I<fd> to be -1 if B<MAP_ANONYMOUS> (or B<MAP_ANON>) " +"is specified, and portable applications should ensure this. The use of " +"B<MAP_ANONYMOUS> in conjunction with B<MAP_SHARED> is only supported on " +"Linux since kernel 2.4." +msgstr "" +"La projection n'est supportée par aucun fichier\\ ; son contenu est " +"initialisé à 0. Les arguments I<fd> et I<offset> sont ignorés\\ ; cependant, " +"certaines implémentations demandent que I<fd> soit -1 si B<MAP_ANONYMOUS> " +"(ou B<MAP_ANON>) est utilisé, et les applications portables doivent donc " +"s'en assurer. Cet attribut, utilisé en conjonction de B<MAP_SHARED>, n'est " +"implémenté que depuis Linux 2.4." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:185 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:223 #, no-wrap msgid "B<MAP_FILE>" msgstr "B<MAP_FILE>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:188 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:226 msgid "Compatibility flag. Ignored." msgstr "Attribut pour compatibilité. Ignoré." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:188 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:226 #, no-wrap msgid "B<MAP_32BIT>" msgstr "B<MAP_32BIT>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:195 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:233 msgid "" "Put the mapping into the first 2GB of the process address space. Ignored " "when B<MAP_FIXED> is set. This flag is currently only supported on x86-64 " @@ -21414,8 +21589,19 @@ "pages déjà présentes en RAM." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:210 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:253 msgid "" +"Of the above flags, only B<MAP_FIXED> is specified in POSIX.1-2001. " +"However, most systems also support B<MAP_ANONYMOUS> (or its synonym " +"B<MAP_ANON>)." +msgstr "" +"Parmi les attributs ci-dessus, seul B<MAP_FIXED> est spécifié dans POSIX.1-" +"2001. Cependant, la plupart des systÚmes gÚrent aussi B<MAP_ANONYMOUS> (ou " +"son synonyme B<MAP_ANON>)." + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:256 +msgid "" "Some systems document the additional flags MAP_AUTOGROW, MAP_AUTORESRV, " "MAP_COPY, and MAP_LOCAL." msgstr "" @@ -21423,31 +21609,8 @@ "MAP_AUTORESRV, MAP_COPY, et MAP_LOCAL." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:228 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:262 msgid "" -"I<fd> should be a valid file descriptor, unless B<MAP_ANONYMOUS> is set. If " -"B<MAP_ANONYMOUS> is set, then I<fd> is ignored on Linux. However, some " -"implementations require I<fd> to be -1 if B<MAP_ANONYMOUS> (or B<MAP_ANON>) " -"is specified, and portable applications should ensure this." -msgstr "" -"I<fd> doit être un descripteur de fichier valide, sauf si B<MAP_ANONYMOUS> " -"est indiqué. Si B<MAP_ANONYMOUS> est indiqué, I<fd> est ignoré sous Linux. " -"Cependant, certaines implémentations imposent que I<fd> soit -1 si " -"B<MAP_ANONYMOUS> (ou B<MAP_ANON>) est utilisé, et des applications portables " -"devraient s'en assurer." - -# type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:232 -msgid "" -"I<offset> should be a multiple of the page size as returned by B<getpagesize>" -"(2)." -msgstr "" -"L'argument I<offset> doit normalement être un multiple de la taille de page " -"renvoyée par l'appel B<getpagesize>(2)." - -# type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:238 -msgid "" "Memory mapped by B<mmap>() is preserved across B<fork>(2), with the same " "attributes." msgstr "" @@ -21525,32 +21688,32 @@ "B<MS_SYNC> ou B<MS_ASYNC>." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:298 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:324 msgid "" "On success, B<mmap>() returns a pointer to the mapped area. On error, the " -"value B<MAP_FAILED> (that is, (void *) -1) is returned, and I<errno> is set " -"appropriately. On success, B<munmap>() returns 0, on failure -1, and " +"value B<MAP_FAILED> (that is, I<(void *) -1)> is returned, and I<errno> is " +"set appropriately. On success, B<munmap>() returns 0, on failure -1, and " "I<errno> is set (probably to B<EINVAL>)." msgstr "" "B<mmap>() renvoie un pointeur sur la zone de mémoire, s'il réussit. En cas " -"d'échec il retourne la valeur B<MAP_FAILED> (c.\\(hyà \\(hyd. (void\\ *)\\ -" -"1) et I<errno> contient le code d'erreur. B<munmap>() renvoie 0 s'il " +"d'échec il retourne la valeur B<MAP_FAILED> (c.\\(hyà \\(hyd. I<(void\\ *)\\ -" +"1>) et I<errno> contient le code d'erreur. B<munmap>() renvoie 0 s'il " "réussit. En cas d'échec, -1 est renvoyé et I<errno> contient le code " "d'erreur (probablement B<EINVAL>)." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:306 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:333 msgid "" -"It is architecture dependent whether B<PROT_READ> includes B<PROT_EXEC> or " -"not. Portable programs should always set B<PROT_EXEC> if they intend to " +"It is architecture dependent whether B<PROT_READ> implies B<PROT_EXEC> or " +"not. Portable programs should always set B<PROT_EXEC> if they intend to " "execute code in the new mapping." msgstr "" -"Suivant l'architecture, B<PROT_READ> peut inclure B<PROT_EXEC> ou non. Les " +"Suivant l'architecture, B<PROT_READ> peut impliquer B<PROT_EXEC> ou non. Les " "programmes portables doivent toujours indiquer B<PROT_EXEC> s'ils veulent " "exécuter du code dans la projection." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:325 +#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:352 msgid "" "A file descriptor refers to a non-regular file. Or B<MAP_PRIVATE> was " "requested, but I<fd> is not open for reading. Or B<MAP_SHARED> was " @@ -21948,7 +22111,7 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/modify_ldt.2:109 msgid "" -"This call is Linux-specific and should not be used in programs intended to " +"This call is Linux specific and should not be used in programs intended to " "be portable." msgstr "" "Cet appel systÚme est spécifique à Linux et ne doit pas être employé dans " @@ -22246,11 +22409,32 @@ # type: TP #: manpages-dev/C/man2/mount.2:160 #, no-wrap +msgid "B<MS_RELATIME>(Since Linux 2.6.20)" +msgstr "B<MS_RELATIVE> (depuis Linux 2.6.20)" + +# type: Plain text +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:169 +msgid "" +"When a file on this file system is accessed, only update the file's last " +"accessed time (atime) if the current value of atime is less than or equal to " +"the file's last modified (mtime) or last status change time (ctime). This " +"option is useful for programs, such as B<mutt>(1), that need to know when a " +"file has been read since it was last modified." +msgstr "" +"Lorsqu'un fichier sur ce systÚme de fichiers est utilisé, ne mettre à jour " +"sa date d'accÚs (atime) que si la valeur actuelle de atime est inférieure ou " +"égale à sa date de derniÚre modification (mtime) ou de changement d'état " +"(ctime). Cette option est utile pour les programmes tels que B<mutt>(1) qui " +"veulent savoir si un fichier a été lu depuis sa derniÚre modification." + +# type: TP +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:169 +#, no-wrap msgid "B<MS_REMOUNT>" msgstr "B<MS_REMOUNT>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:175 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:184 msgid "" "Remount an existing mount. This is allows you to change the I<mountflags> " "and I<data> of an existing mount without having to unmount and remount the " @@ -22294,20 +22478,21 @@ "systÚme de fichiers)." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:207 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:219 msgid "" "From Linux 2.4 onwards, the B<MS_NODEV>, B<MS_NOEXEC>, and B<MS_NOSUID> " "flags are settable on a per-mount-point basis. From kernel 2.6.16 onwards, " "B<MS_NOATIME> and B<MS_NODIRATIME> are also settable on a per-mount-point " -"basis." +"basis. The B<MS_RELATIME> flag is also settable on a per-mount-point basis." msgstr "" "Depuis Linux 2.4, les attributs B<MS_NODEV>, B<MS_NOEXEC>, et B<MS_NOSUID> " "sont configurables de maniÚre variable sur chaque point de montage. � partir " "du noyau 2.6.16, B<MS_NOATIME> et B<MS_NODIRATIME> peuvent aussi être " -"configurés pour chaque point de montage." +"configurés pour chaque point de montage. L'attribut B<MS_RELATIVE> peut " +"aussi être configuré pour chaque point de montage." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:216 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:228 msgid "" "The I<data> argument is interpreted by the different file systems. " "Typically it is a string of comma-separated options understood by this file " @@ -22523,32 +22708,32 @@ "répertoire." # type: TP -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:361 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:373 #, no-wrap msgid "B<ENXIO>" msgstr "B<ENXIO>" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:366 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:378 msgid "The major number of the block device I<source> is out of range." msgstr "Le nombre majeur du périphérique I<source> est invalide." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:369 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:381 msgid "The caller does not have the required privileges." msgstr "L'appelant n'a pas les privilÚges appropriés." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:372 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:384 msgid "" -"These functions are Linux-specific and should not be used in programs " +"These functions are Linux specific and should not be used in programs " "intended to be portable." msgstr "" "Ces fonctions sont spécifiques à Linux et ne doivent pas être employées dans " "des programmes conçus pour être portables." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mount.2:382 +#: manpages-dev/C/man2/mount.2:394 msgid "" "The original B<umount>() function was called as I<umount(device)> and would " "return ENOTBLK when called with something other than a block device. In " @@ -23168,7 +23353,7 @@ # type: Plain text #: manpages-dev/C/man2/mremap.2:177 msgid "" -"This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to " +"This call is Linux specific, and should not be used in programs intended to " "be portable. 4.2BSD had a (never actually implemented) B<mremap>(2) call " "with completely different semantics." msgstr "" @@ -23177,16 +23362,16 @@ "B<mremap>(2) avec une sémantique totalement différente." # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:186 +#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:187 msgid "" "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), " -"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)" +"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3), B<feature_test_macros>(7)" msgstr "" "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), " -"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)" +"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3), B<feature_test_macros>(7)" # type: Plain text -#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:190 +#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:191 msgid "" "Your favorite OS text book for more information on paged memory. (I<Modern " "Operating Systems> by Andrew S. Tannenbaum, I<Inside Linux> by Randolf " @@ -23257,7 +23442,7 @@ #, no-wrap msgid "" "struct msqid_ds {\n" -" struct ipc_perm msg_perm; /* Ownership and permissions\n" +" struct ipc_perm msg_perm; /* Ownership and permissions */\n" " time_t msg_stime; /* Time of last msgsnd() */\n" " time_t msg_rtime; /* Time of last msgrcv() */\n" " time_t msg_ctime; /* Time of last change */\n"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature