Bonsoir (ou nuit, si on veut), manpages 2.44 est dans sid, il est donc temps de mettre à jour la traduction (yay). Voilà le premier morceau; merci d'avance aux relecteurs. Le fichier complet est dans le svn de manpages-fr. Julien
Index: fr.po
===================================================================
--- fr.po (revision 1042)
+++ fr.po (working copy)
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages 2.28\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-16 20:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Julien Cristau <julien.cristau@ens-lyon.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-22 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-23 00:51+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Cristau <jcristau@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -980,8 +980,10 @@
#. ENFILE, ENOBUFS, ENOMEM, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EPROTO, EWOULDBLOCK.
#. In addition, SUSv2 documents EFAULT and ENOSR.
#: manpages-dev/C/man2/accept.2:257
-msgid "SVr4, 4.4BSD (B<accept>() first appeared in 4.2BSD)."
-msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<accept>() est apparue dans BSD\\ 4.2)."
+msgid "SVr4, 4.4BSD, (B<accept>() first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
+msgstr ""
+"SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<accept>() est apparue dans BSD\\ 4.2), "
+"POSIX.1-2001."
# type: Plain text
#. Some testing seems to show that Tru64 5.1 and HP-UX 11 also
@@ -1341,45 +1342,44 @@
#: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:192 manpages-dev/C/man2/execve.2:257
#: manpages-dev/C/man2/getdents.2:109 manpages-dev/C/man2/link.2:90
#: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:74 manpages-dev/C/man2/mknod.2:110
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:347 manpages-dev/C/man2/msgget.2:167
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:359 manpages-dev/C/man2/msgget.2:167
#, no-wrap
msgid "B<ENOENT>"
msgstr "B<ENOENT>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:127
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:126
msgid ""
-"A directory component in I<pathname> would have been accessible but does not "
-"exist or was a dangling symbolic link."
+"A component of I<pathname> does not exist or is a dangling symbolic link."
msgstr ""
-"Un répertoire contenu dans le I<pathname> aurait été accessible mais "
-"n'existe pas, ou est un lien symbolique pointant dans le vide."
+"Un composant du chemin d'accÚs I<pathname> n'existe pas ou est un lien "
+"symbolique pointant nulle part."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:127 manpages-dev/C/man2/acct.2:99
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:126 manpages-dev/C/man2/acct.2:99
#: manpages-dev/C/man2/bind.2:252 manpages-dev/C/man2/chdir.2:89
#: manpages-dev/C/man2/chmod.2:157 manpages-dev/C/man2/chown.2:110
#: manpages-dev/C/man2/chroot.2:97 manpages-dev/C/man2/execve.2:271
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:109 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:103
-#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:107 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:106
-#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:89 manpages-dev/C/man2/getdents.2:112
-#: manpages-dev/C/man2/link.2:102 manpages-dev/C/man2/linkat.2:115
-#: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:91 manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:87
-#: manpages-dev/C/man2/mknod.2:123 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:88
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:357
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:111 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:104
+#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:108 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:107
+#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:90 manpages-dev/C/man2/getdents.2:112
+#: manpages-dev/C/man2/link.2:102 manpages-dev/C/man2/linkat.2:116
+#: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:91 manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:88
+#: manpages-dev/C/man2/mknod.2:123 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:90
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:369
#, no-wrap
msgid "B<ENOTDIR>"
msgstr "B<ENOTDIR>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:132 manpages-dev/C/man2/mkdir.2:96
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:131 manpages-dev/C/man2/mkdir.2:96
#: manpages-dev/C/man2/mknod.2:128
msgid ""
"A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory."
msgstr "Un élément utilisé dans le chemin I<pathname> n'est pas un répertoire."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:132 manpages-dev/C/man2/acct.2:110
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:131 manpages-dev/C/man2/acct.2:110
#: manpages-dev/C/man2/bind.2:255 manpages-dev/C/man2/chmod.2:166
#: manpages-dev/C/man2/chmod.2:184 manpages-dev/C/man2/chown.2:117
#: manpages-dev/C/man2/chown.2:136 manpages-dev/C/man2/link.2:116
@@ -1464,28 +1464,48 @@
msgstr "Pas assez de mémoire pour le noyau."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:152 manpages-dev/C/man2/execve.2:286
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:381
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:151 manpages-dev/C/man2/execve.2:286
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:408
#, no-wrap
msgid "B<ETXTBSY>"
msgstr "B<ETXTBSY>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:156
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:155
msgid "Write access was requested to an executable which is being executed."
msgstr ""
"On a demandé l'écriture dans un fichier exécutable qui en cours "
"d'utilisation."
# type: SH
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:156 manpages-dev/C/man2/chown.2:171
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:155 manpages-dev/C/man2/brk.2:92
+#: manpages-dev/C/man2/madvise.2:170 manpages-dev/C/man2/mlock.2:166
+#: manpages-dev/C/man2/msgget.2:210
+#, no-wrap
+msgid "LINUX NOTES"
+msgstr "NOTES SUR LINUX"
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:166
+msgid ""
+"In kernels before 2.6.20, B<access>() ignored the effect of the "
+"B<MS_NOEXEC> flag if it was used to B<mount>(2) the underlying file "
+"system. Since kernel 2.6.20, B<access>() honours this flag."
+msgstr ""
+"Dans les noyaux antérieurs à 2.6.20, B<access>() ignorait l'effet de "
+"l'attribut B<MS_NOEXEC> s'il était utilisé pour monter le systÚme de "
+"fichiers correspondant (avec B<mount>(2)). Depuis Linux 2.6.20, B<access>() "
+"prend en compte cet attribut."
+
+# type: SH
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:166 manpages-dev/C/man2/chown.2:171
#: manpages-dev/C/man2/lseek.2:118
#, no-wrap
msgid "RESTRICTIONS"
msgstr "RESTRICTIONS"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:160
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:170
msgid ""
"B<access>() returns an error if any of the access types in the requested "
"call fails, even if other types might be successful."
@@ -1520,12 +1540,14 @@
"pour modifier le fichier (via un lien symbolique en général)."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:175 manpages-dev/C/man2/alarm.2:81
-msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD"
-msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, BSD\\ 4.3."
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:185 manpages-dev/C/man2/close.2:84
+#: manpages-dev/C/man2/dup.2:131 manpages-dev/C/man2/fork.2:180
+#: manpages-dev/C/man2/lseek.2:118
+msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+msgstr "SVr4, BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/access.2:183
+#: manpages-dev/C/man2/access.2:193
msgid ""
"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<faccessat>(2), B<open>(2), B<path_resolution>"
"(2), B<setgid>(2), B<setuid>(2), B<stat>(2)"
@@ -2125,13 +2147,18 @@
"déclenchement d'une alarme d'une durée arbitraire."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/alarm.2:88
+#: manpages-dev/C/man2/alarm.2:81
+msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD"
+msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, BSD\\ 4.3."
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/alarm.2:89
msgid ""
"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>"
-"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3)"
+"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
msgstr ""
"B<gettimeofday>(2), B<pause>(2), B<select>(2), B<setitimer>(2), B<sigaction>"
-"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3)"
+"(2), B<signal>(2), B<sleep>(3), B<time>(7)"
# type: TH
#: manpages-dev/C/man2/alloc_hugepages.2:25
@@ -3012,8 +3039,12 @@
#. .B EISDIR
#. Unix-domain error conditions.
#: manpages-dev/C/man2/bind.2:272
-msgid "SVr4, 4.4BSD (the B<bind>() function first appeared in 4.2BSD)."
-msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<bind>() est apparue dans BSD\\ 4.2)."
+msgid ""
+"SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (the B<bind>() function first appeared in "
+"4.2BSD)."
+msgstr ""
+"SVr4, BSD\\ 4.4, POSIX.1-2001 (la fonction B<bind>() est apparue dans BSD\\ "
+"4.2)."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/bind.2:283
@@ -4340,19 +4364,25 @@
msgstr "B<#include E<lt>sched.hE<gt>>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/clone.2:44
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:46
#, no-wrap
-msgid "B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<, int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<);>\n"
-msgstr "B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<, int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<,>\n"
+"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n"
+"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n"
+msgstr ""
+"B<int clone(int (*>I<fn>B<)(void *), void *>I<child_stack>B<,>\n"
+"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n"
+"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/clone.2:46
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:48
#, no-wrap
msgid "B<_syscall2(int, >I<clone>B<, int, >I<flags>B<, void *, >I<child_stack>B<)>\n"
msgstr "B<_syscall2(int, >I<clone>B<, int, >I<flags>B<, void *, >I<child_stack>B<)>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/clone.2:51
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:53
#, no-wrap
msgid ""
"B<_syscall5(int, >I<clone>B<, int, >I<flags>B<, void *, >I<child_stack>B<,>\n"
@@ -5286,16 +5316,48 @@
"directement en utilisant I<int $0x80>."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/clone.2:649
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:646
+msgid "On IA-64, a different system call is used:"
+msgstr "Sur IA-64, un appel systÚme différent est utilisé\\ :"
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:653
+#, no-wrap
msgid ""
-"The B<clone>() and B<sys_clone> calls are Linux-specific and should not be "
+"B<int clone2(int (*>I<fn>B<)(void *), >\n"
+"B< void *>I<child_stack_base>B<, size_t >I<stack_size>B<,>\n"
+"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n"
+"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n"
+msgstr ""
+"B<int clone2(int (*>I<fn>B<)(void *), >\n"
+"B< void *>I<child_stack_base>B<, size_t >I<stack_size>B<,>\n"
+"B< int >I<flags>B<, void *>I<arg>B<, ... >\n"
+"B< /* pid_t *>I<pid>B<, struct user_desc *>I<tls>B<, pid_t *>I<ctid>B< */ );>\n"
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:666
+msgid ""
+"The B<clone2>() system call operates in the same way as B<clone>(), except "
+"that I<child_stack_base> points to the lowest address of the child's stack "
+"area, and I<stack_size> specifies the size of the stack pointed to by "
+"I<child_stack_base>."
+msgstr ""
+"L'appel systÚme B<clone2>() fonctionne comme B<clone>(), sauf que "
+"I<child_stack_base> pointe sur la plus petite adresse de la pile du fils, et "
+"I<stack_size> indique la taille de la pile sur laquelle pointe "
+"I<child_stack_base>."
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:673
+msgid ""
+"The B<clone>() and B<sys_clone> calls are Linux specific and should not be "
"used in programs intended to be portable."
msgstr ""
"Les appels systÚme B<clone>() et B<sys_clone> sont spécifiques à Linux et ne "
"doivent pas être employés dans des programmes portables."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/clone.2:660
+#: manpages-dev/C/man2/clone.2:684
msgid ""
"Versions of the GNU C library that include the NPTL threading library "
"contain a wrapper function for B<getpid>() that performs caching of PIDs. "
@@ -5734,8 +5790,12 @@
#. It also
#. documents many additional error conditions not described here.
#: manpages-dev/C/man2/connect.2:229
-msgid "SVr4, 4.4BSD (the B<connect>() function first appeared in 4.2BSD)."
-msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<connect>() est apparue dans BSD\\ 4.2)."
+msgid ""
+"SVr4, 4.4BSD, (the B<connect>() function first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-"
+"2001."
+msgstr ""
+"SVr4, BSD\\ 4.4 (la fonction B<connect>() est apparue dans BSD\\ 4.2), "
+"POSIX.1-2001."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/connect.2:240
@@ -5986,13 +6046,13 @@
"Il n'y a pas assez de mémoire pour que le noyau crée les objets nécessaires."
# type: Plain text
+#. The interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66.
#: manpages-dev/C/man2/epoll_create.2:72
msgid ""
-"B<epoll_create>(2) is a new API introduced in Linux kernel 2.5.44. The "
-"interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66."
+"B<epoll_create>(2) is Linux specific, and was introduced in kernel 2.5.44."
msgstr ""
-"B<epoll_create>(2) est une nouvelle API introduite dans Linux 2.5.44. "
-"L'interface est stabilisée depuis Linux 2.5.66."
+"B<epoll_create>(2) est spécifique à Linux, et a été introduit dans le noyau "
+"2.5.44."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/epoll_create.2:76
@@ -6104,8 +6164,8 @@
# type: TP
#: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:73
#, no-wrap
-msgid "B<EPOLLRDHUP>"
-msgstr "B<EPOLLRDHUP>"
+msgid "B<EPOLLRDHUP> (since kernel 2.6.17)"
+msgstr "B<EPOLLRDHUP> (depuis Linux 2.6.17)"
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:79
@@ -6318,13 +6378,13 @@
msgstr "Le fichier cible I<fd> n'est pas supporté par B<epoll>."
# type: Plain text
+#. The interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66.
#: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:214
msgid ""
-"B<epoll_ctl>(2) is a new API introduced in Linux kernel 2.5.44. The "
-"interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66."
+"B<epoll_ctl>(2) is Linux specific, and was introduced in kernel 2.5.44."
msgstr ""
-"B<epoll_ctl>(2) est une nouvelle API introduite dans Linux 2.5.44. Son "
-"interface est stabilisée depuis le 2.5.66."
+"B<epoll_ctl>(2) est spécifique à Linux, et a été introduit dans le noyau "
+"2.5.44."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/epoll_ctl.2:225
@@ -6456,13 +6516,13 @@
"paramÚtre I<maxevents> est inférieur ou égal à zéro."
# type: Plain text
+#. The interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66.
#: manpages-dev/C/man2/epoll_wait.2:128
msgid ""
-"B<epoll_wait>(2) is a new API introduced in Linux kernel 2.5.44. The "
-"interface should be finalized by Linux kernel 2.5.66."
+"B<epoll_wait>(2) is Linux specific, and was introduced in kernel 2.5.44."
msgstr ""
-"B<epoll_wait>(2) est une nouvelle API introduite dans Linux 2.5.44. Son "
-"interface est stabilisée depuis Linux 2.5.66."
+"B<epoll_wait>(2) est spécifique à Linux, et a été introduit dans le noyau "
+"2.5.44."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/epoll_wait.2:131
@@ -7251,11 +7311,10 @@
msgstr "FACCESSAT"
# type: TH
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:26 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:26
-#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:26 manpages-dev/C/man2/futimesat.2:26
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:26
#, no-wrap
-msgid "2006-05-05"
-msgstr "5 mai 2006"
+msgid "2007-02-28"
+msgstr "28 février 2007"
# type: TH
#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:26 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:26
@@ -7270,21 +7329,33 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:30
msgid ""
-"faccessat - change permissions of a file relative to a directory file "
+"faccessat - check user's permissions of a file relative to a directory file "
"descriptor"
msgstr ""
-"faccessat - Modifier les permissions d'un fichier relativement à un "
-"descripteur de fichier de répertoire."
+"faccessat - Vérifier les droits d'accÚs à un fichier relativement à un "
+"descripteur de fichier"
# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+# type: Plain text
# u no-wrap
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:36
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:38
#, no-wrap
msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:43
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:45
msgid ""
"The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>"
"(2), except for the differences described in this manual page."
@@ -7334,29 +7405,29 @@
"des valeurs suivantes\\ :"
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:74
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:76
#, no-wrap
msgid "B<AT_EACCESS>"
msgstr "B<AT_EACCESS>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:81
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:83
msgid ""
"Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
-"B<faccessat>() uses the effective IDs (like B<access>(2))."
+"B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>(2))."
msgstr ""
"Réaliser les vérifications d'accÚs en utilisant les UID et GID effectifs. "
-"Par défaut, B<faccessat>() utilise les ID effectifs (comme B<access>(2))."
+"Par défaut, B<faccessat>() utilise les ID réels (comme B<access>(2))."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:81 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:74
-#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:74 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:73
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:83 manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:75
+#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:75 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:74
#, no-wrap
msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:87
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:89
msgid ""
"If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
"information about the link itself."
@@ -7365,16 +7436,16 @@
"des informations sur le lien lui-même."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:94
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:96
msgid ""
-"On success, B<faccessat>() returns 0. On error, -1 is returned and "
-"I<errno> is set to indicate the error."
+"On success, (all requested permissions granted) B<faccessat>() returns 0. "
+"On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
msgstr ""
-"S'il réussit, B<faccessat>() renvoie 0. S'il échoue, il renvoie -1 et écrit "
-"I<errno> en conséquence."
+"S'il réussit (toutes les requêtes sont autorisées), B<faccessat>() renvoie "
+"0. S'il échoue, il renvoie -1 et écrit I<errno> en conséquence."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:101
+#: manpages-dev/C/man2/faccessat.2:103
msgid ""
"The same errors that occur for B<access>(2) can also occur for B<faccessat>"
"(). The following additional errors can occur for B<faccessat>():"
@@ -7475,6 +7546,13 @@
msgid "FCHMODAT"
msgstr "FCHMODAT"
+# type: TH
+#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:26 manpages-dev/C/man2/fchownat.2:26
+#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:26
+#, no-wrap
+msgid "2006-05-05"
+msgstr "5 mai 2006"
+
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:30
msgid ""
@@ -7485,20 +7563,24 @@
"descripteur de fichier de répertoire."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:33 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:32
-#: manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:32 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:32
+#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:34 manpages-dev/C/man2/fstatat.2:33
+#: manpages-dev/C/man2/mkdirat.2:33 manpages-dev/C/man2/mknodat.2:34
#, no-wrap
-msgid "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
-msgstr "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+msgid ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:36
+#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:37
#, no-wrap
msgid "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:43
+#: manpages-dev/C/man2/fchmodat.2:44
msgid ""
"The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>"
"(2), except for the differences described in this manual page."
@@ -7608,9 +7690,19 @@
"descripteur de fichier de répertoire."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:36
+#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:34 manpages-dev/C/man2/linkat.2:33
#, no-wrap
msgid ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/fchownat.2:37
+#, no-wrap
+msgid ""
"B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
"B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
msgstr ""
@@ -8456,7 +8548,7 @@
#: manpages-dev/C/man2/fcntl.2:564
msgid ""
"The use of B<O_ASYNC>, B<F_GETOWN>, B<F_SETOWN> is specific to BSD and "
-"Linux. B<F_GETSIG> and B<F_SETSIG> are Linux-specific. POSIX has "
+"Linux. B<F_GETSIG> and B<F_SETSIG> are Linux specific. POSIX has "
"asynchronous I/O and the I<aio_sigevent> structure to achieve similar "
"things; these are also available in Linux as part of the GNU C Library "
"(Glibc)."
@@ -9450,11 +9542,11 @@
msgid ""
"4.4BSD (the B<flock>(2) call first appeared in 4.2BSD). A version of "
"B<flock>(2), possibly implemented in terms of B<fcntl>(2), appears on most "
-"Unices."
+"Unix systems."
msgstr ""
"BSD\\ 4.4 (l'appel systÚme B<flock>(2) est apparu dans BSD\\ 4.2). Une "
"version de B<flock>(2) parfois implémenté à partir de B<fcntl>(2), est "
-"apparue sur la plupart des Unix."
+"apparue sur la plupart des systÚmes Unix."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/flock.2:149
@@ -9985,10 +10077,10 @@
"metadata unless that metadata is needed in order to allow a subsequent data "
"retrieval to be correctly handled. For example, changes to I<st_atime> or "
"I<st_mtime> (respectively, time of last access and time of last "
-"modification; see B<stat>(2)) do not not require flushing because they are "
-"not necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the "
-"other hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say "
-"B<ftruncate>(2)), would require a metadata flush."
+"modification; see B<stat>(2)) do not require flushing because they are not "
+"necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the other "
+"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say B<ftruncate>"
+"(2)), would require a metadata flush."
msgstr ""
"B<fdatasync>() est similaire à B<fsync>(), mais ne transfÚre pas les méta"
"\\(hydonnées, sauf si ces informations sont nécessaires à une récupération "
@@ -10044,8 +10136,8 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/fsync.2:132
-msgid "POSIX.1-2001"
-msgstr "POSIX.1-2001."
+msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001"
+msgstr "BSD\\ 4.3, POSIX.1-2001."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/fsync.2:140
@@ -10446,13 +10538,17 @@
"descripteur de fichier de répertoire."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:33
+#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:34
#, no-wrap
-msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
-msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+msgid ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _ATFILE_SOURCE>\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:36
+#: manpages-dev/C/man2/futimesat.2:37
#, no-wrap
msgid ""
"B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
@@ -11449,11 +11545,10 @@
msgstr ""
"Pour B<sethostname>(), l'appelant n'a pas la capacité B<CAP_SYS_ADMIN>."
-# NOTE: this => these #404364
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/gethostname.2:86
msgid ""
-"SVr4, 4.4BSD (this interfaces first appeared in 4.2BSD). POSIX.1-2001 "
+"SVr4, 4.4BSD (these interfaces first appeared in 4.2BSD). POSIX.1-2001 "
"specifies B<gethostname>() but not B<sethostname>()."
msgstr ""
"SVr4, BSD\\ 4.4 (ces interfaces sont apparues dans BSD\\ 4.2). POSIX.1-2001 "
@@ -12580,9 +12675,13 @@
"la constante _GNU_SOURCE soit définie."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/getresuid.2:64
-msgid "B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2)"
-msgstr "B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2)"
+#: manpages-dev/C/man2/getresuid.2:65
+msgid ""
+"B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<feature_test_macros>(7)"
+msgstr ""
+"B<getuid>(2), B<setresuid>(2), B<setreuid>(2), B<setuid>(2), "
+"B<feature_test_macros>(7)"
# type: TH
#: manpages-dev/C/man2/getrlimit.2:62
@@ -12953,13 +13052,13 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/getrlimit.2:284
msgid ""
-"The maximum number of processes that can be created for the real user ID of "
-"the calling process. Upon encountering this limit, B<fork>() fails with "
-"the error B<EAGAIN>."
+"The maximum number of processes (or, more precisely on Linux, threads) that "
+"can be created for the real user ID of the calling process. Upon "
+"encountering this limit, B<fork>() fails with the error B<EAGAIN>."
msgstr ""
-"Le nombre maximum de processus qui peuvent être créés pour l'UID réel du "
-"processus appelant. Une fois cette limite atteinte, B<fork>() échoue avec "
-"l'erreur B<EAGAIN>."
+"Le nombre maximum de processus (ou plus précisément, sous Linux, de threads) "
+"qui peuvent être créés pour l'UID réel du processus appelant. Une fois cette "
+"limite atteinte, B<fork>() échoue avec l'erreur B<EAGAIN>."
# type: TP
#: manpages-dev/C/man2/getrlimit.2:284
@@ -13636,11 +13734,11 @@
#. .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO
#. options
#: manpages-dev/C/man2/getsockopt.2:166
-#, no-wrap
msgid ""
-"SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared in 4.2BSD), \n"
-" POSIX.1-2001.\n"
-msgstr "SVr4, BSD\\ 4.4 (ces appels systÚme sont apparus dans BSD\\ 4.2), POSIX.1-2001.\n"
+"SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
+msgstr ""
+"SVr4, BSD\\ 4.4 (ces appels systÚme sont apparus dans BSD\\ 4.2), POSIX.1-"
+"2001."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/getsockopt.2:179
@@ -14308,7 +14406,7 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/idle.2:62 manpages-dev/C/man2/llseek.2:88
msgid ""
-"This function is Linux-specific, and should not be used in programs intended "
+"This function is Linux specific, and should not be used in programs intended "
"to be portable."
msgstr ""
"Cette fonction est spécifique à Linux et ne doit pas être employée dans des "
@@ -14932,23 +15023,22 @@
"io_cancel - Annuler une opération d'entrée-sortie asynchrone en attente"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:31 manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:31
-#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:35 manpages-dev/C/man2/io_setup.2:31
-#: manpages-dev/C/man2/io_submit.2:31
-msgid "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>"
-msgstr "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>"
+#. #include <linux/aio.h>
+#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:32
+msgid "#include E<lt>libaio.E<gt>"
+msgstr "#include E<lt>libaio.hE<gt>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:34
+#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:35
msgid ""
-"long\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, "
+"int\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, "
"struct\\ io_event\\ I<*result>);"
msgstr ""
-"long\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, "
+"int\\ B<io_cancel>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, struct\\ iocb\\ I<*iocb>, "
"struct\\ io_event\\ I<*result>);"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:46
+#: manpages-dev/C/man2/io_cancel.2:47
msgid ""
"B<io_cancel>() attempts to cancel an asynchronous I/O operation previously "
"submitted with the B<io_submit> system call. I<ctx_id> is the AIO context "
@@ -15521,7 +15611,7 @@
"0x000089E3 SIOCAX25NOUID\t\tconst int *\n"
"0x000089E4 SIOCAX25DIGCTL\t\tconst int *\n"
"0x000089E5 SIOCAX25GETPARMS\t\tstruct ax25_parms_struct *\t// I-O\n"
-"0x000089E6 SIOCAX25SETPARMS\t\tconst struct ax25_parms-struct *\n"
+"0x000089E6 SIOCAX25SETPARMS\t\tconst struct ax25_parms_struct *\n"
msgstr ""
"// E<lt>include/linux/ax25.hE<gt>\n"
"0x000089E0 SIOCAX25GETUID\t\tconst struct sockaddr_ax25 *\n"
@@ -16745,12 +16835,19 @@
msgstr "io_destroy - Détruire un contexte d'entrées-sorties asynchrones"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:34
-msgid "long\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);"
-msgstr "long\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);"
+#. #include <linux/aio.h>
+#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:32 manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:36
+#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:32
+msgid "#include E<lt>libaio.hE<gt>"
+msgstr "#include E<lt>libaio.hE<gt>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:44
+#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:35
+msgid "int\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);"
+msgstr "int\\ B<io_destroy>\\ (aio_context_t\\ I<ctx>);"
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/io_destroy.2:45
msgid ""
"B<io_destroy>() removes the asynchronous I/O context from the list of I/O "
"contexts and then destroys it. B<io_destroy>() can also cancel any "
@@ -16811,16 +16908,16 @@
msgstr "#include E<lt>linux/time.hE<gt>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:39
+#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:40
msgid ""
-"long\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long"
-"\\ I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);"
+"int\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long\\ "
+"I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);"
msgstr ""
-"long\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long"
-"\\ I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);"
+"int\\ B<io_getevents>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<min_nr>, long\\ "
+"I<nr>, struct\\ io_event\\ I<*events>, struct\\ timespec\\ I<*timeout>);"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:52
+#: manpages-dev/C/man2/io_getevents.2:53
msgid ""
"B<io_getevents>() attempts to read at least I<min_nr> events and up to I<nr> "
"events from the completion queue of the AIO context specified by I<ctx_id>. "
@@ -16910,13 +17007,12 @@
">I<turn_on>B<);>"
# type: Plain text
-# NOTE: bug dans la vo (.RM)
#: manpages-dev/C/man2/ioperm.2:52
msgid ""
"B<ioperm>() sets the port access permission bits for the process for I<num> "
"bytes starting from port address B<from> to the value B<turn_on>. If "
-"B<turn_on> is non-zero, the calling process must be privileged E<.RM "
-"( CAP_SYS_RAWIO ).>"
+"B<turn_on> is non-zero, the calling process must be privileged "
+"(B<CAP_SYS_RAWIO>)."
msgstr ""
"B<ioperm>() positionne les bits de permission d'accÚs du processus aux ports "
"commençant à l'adresse B<from> étalés sur I<num> octets à la valeur "
@@ -17212,11 +17308,10 @@
msgstr ""
"I<who> est un UID identifiant tous les processus dont l'UID réel correspond."
-# NOTE: typo in original: s/who/which/ #404364
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/ioprio_set.2:96
msgid ""
-"If I<who> is specified as B<IOPRIO_WHO_PGRP> or B<IOPRIO_WHO_USER> when "
+"If I<which> is specified as B<IOPRIO_WHO_PGRP> or B<IOPRIO_WHO_USER> when "
"calling B<ioprio_get>(), and more than one process matches I<who>, then the "
"returned priority will be the highest one found among all of the matching "
"processes. One priority is said to be higher than another one if it belongs "
@@ -17645,14 +17740,14 @@
msgstr "io_setup - Créer un contexte d'entrées-sorties asynchrones"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:34
+#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:35
msgid ""
-"long\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);"
+"int\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);"
msgstr ""
-"long\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);"
+"int\\ B<io_setup>\\ (unsigned\\ I<nr_events>, aio_context_t\\ I<*ctxp>);"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:46
+#: manpages-dev/C/man2/io_setup.2:47
msgid ""
"B<io_setup>() creates an asynchronous I/O context capable of receiving at "
"least I<nr_events>. I<ctxp> must not point to an AIO context that already "
@@ -17738,12 +17833,17 @@
msgstr "io_submit - Soumettre un bloc d'entrées-sorties asynchrones"
# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/io_submit.2:31
+msgid "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>"
+msgstr "#include E<lt>linux/aio.hE<gt>"
+
+# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/io_submit.2:34
msgid ""
-"long\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb"
+"int\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb"
"\\ I<**iocbpp>);"
msgstr ""
-"long\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb"
+"int\\ B<io_submit>\\ (aio_context_t\\ I<ctx_id>, long\\ I<nr>, struct\\ iocb"
"\\ I<**iocbpp>);"
# type: Plain text
@@ -18024,11 +18124,11 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/kill.2:111
msgid ""
-"The only signals that can be sent task number one, the I<init> process, are "
+"The only signals that can be sent process ID 1, the I<init> process, are "
"those for which I<init> has explicitly installed signal handlers. This is "
"done to assure the system is not brought down accidentally."
msgstr ""
-"On ne peut envoyer au processus numéro un (I<init>) que des signaux pour "
+"On ne peut envoyer au processus numéro 1 (I<init>) que des signaux pour "
"lesquels il a expressément installé un gestionnaire. Ceci évite que le "
"systÚme soit arrêté accidentellement."
@@ -18908,7 +19008,7 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/lookup_dcookie.2:87
-msgid "B<lookup_dcookie>() is Linux-specific."
+msgid "B<lookup_dcookie>() is Linux specific."
msgstr "B<lookup_dcookie>() est spécifique à Linux."
# type: Plain text
@@ -19467,10 +19567,10 @@
msgstr "La fonction B<madvise>() est apparue dans BSD\\ 4.4."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/madvise.2:200
+#: manpages-dev/C/man2/madvise.2:201
msgid ""
"POSIX.1b. POSIX.1-2001 describes B<posix_madvise>() with constants "
-"POSIX_MADV_NORMAL, etc., with a behaviour close to that described here. "
+"POSIX_MADV_NORMAL, etc., with a behaviour close to that described here. "
"There is a similar B<posix_fadvise>() for file access."
msgstr ""
"POSIX.1b. POSIX.1-2001 spécifie l'appel B<posix_madvise> avec des constantes "
@@ -19676,15 +19776,15 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/mbind.2:185
msgid ""
-"An invalid value was specified for I<flags> or I<mode>; or I<end> was less "
-"than I<start>; or I<policy> was B<MPOL_DEFAULT> and I<nodemask> pointed to a "
-"non-empty set; or I<policy> was B<MPOL_BIND> or B<MPOL_INTERLEAVE> and "
-"I<nodemask> pointed to an empty set,"
+"An invalid value was specified for I<flags> or I<mode>; or I<start + len> "
+"was less than I<start>; or I<policy> was B<MPOL_DEFAULT> and I<nodemask> "
+"pointed to a non-empty set; or I<policy> was B<MPOL_BIND> or "
+"B<MPOL_INTERLEAVE> and I<nodemask> pointed to an empty set,"
msgstr ""
-"I<flags> ou I<mode> a une valeur invalide\\ ; ou I<end> est inférieur à "
-"I<start>\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> pointe vers un "
-"ensemble non vide\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_BIND> ou B<MPOL_INTERLEAVE> et "
-"I<nodemask> pointe vers un ensemble vide."
+"I<flags> ou I<mode> a une valeur invalide\\ ; ou I<start + len> est "
+"inférieur à I<start>\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_DEFAULT> et I<nodemask> "
+"pointe vers un ensemble non vide\\ ; ou I<policy> est B<MPOL_BIND> ou "
+"B<MPOL_INTERLEAVE> et I<nodemask> pointe vers un ensemble vide."
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/mbind.2:188
@@ -19793,30 +19893,30 @@
"(2)"
# type: TH
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:32
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:34
#, no-wrap
msgid "MINCORE"
msgstr "MINCORE"
# type: TH
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:32
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:34
#, no-wrap
-msgid "2004-04-30"
-msgstr "30 avril 2004"
+msgid "2007-01-08"
+msgstr "8 janvier 2007"
# type: TH
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:32
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:34
#, no-wrap
msgid "Linux 2.6.5"
msgstr "Linux 2.6.5"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:35
-msgid "mincore - get information on whether pages are in core"
-msgstr "mincore - Savoir quelles pages se trouvent en mémoire physique"
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:37
+msgid "mincore - determine whether pages are resident in memory"
+msgstr "mincore - Déterminer quelles pages se trouvent en mémoire physique"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:41
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:43
msgid ""
"B<int mincore(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<, unsigned char "
"*>I<vec>B<);>"
@@ -19825,47 +19925,60 @@
"*>I<vec>B<);>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:58
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:54
msgid ""
-"The B<mincore>() function requests a vector describing which pages of a "
-"file are in core and can be read without disk access. The kernel will supply "
-"data for I<length> bytes following the I<start> address. On return, the "
-"kernel will have filled I<vec> with bytes, of which the least significant "
-"bit indicates if a page is core resident. (The other bits are undefined, "
-"reserved for possible later use.) Of course this is only a snapshot: pages "
-"that are not locked in core can come and go any moment, and the contents of "
-"I<vec> may be stale already when this call returns."
+"B<mincore>() returns a vector that indicates whether pages of the calling "
+"process's virtual memory are resident in core (RAM), and so will not cause a "
+"disk access (page fault) if referenced. The kernel returns residency "
+"information about the pages starting at the address I<start>, and continuing "
+"for I<length> bytes."
msgstr ""
-"La fonction B<mincore>() réclame un vecteur (une table) indiquant quelles "
-"pages d'un fichier se trouvent en mémoire physique et peuvent être lues sans "
-"accÚs disque. Le noyau fournira les données concernant les I<length> octets "
-"Ã partir de l'adresse I<start>. En retour, le noyau aura rempli la zone "
-"I<vec> avec des octets dont le bit de poids faible indique si la page est en "
-"mémoire physique. (Les autres bits sont indéfinis, réservés pour une "
-"possible utilisation ultérieure.) Bien sûr, ce n'est qu'un instantané \\(em "
-"les pages qui ne sont pas verrouillées en mémoire peuvent aller et venir à "
-"tout moment, et le contenu de I<vec> peut être déjà périmé au retour de "
-"l'appel."
+"B<mincore>() renvoie un tableau qui indique si les pages de l'espace "
+"d'adressage virtuel du processus appelant sont en mémoire physique (RAM), "
+"auquel cas un accÚs à ces pages ne causera pas d'accÚs disque (défaut de "
+"page). Le noyau renvoie les informations concernant les pages à partir de "
+"l'adresse I<start> sur une longueur de I<length> octets."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:71
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:66
msgid ""
-"For B<mincore>() to return successfully, I<start> must lie on a page "
-"boundary. It is the caller's responsibility to round up to the nearest page. "
-"The I<length> parameter need not be a multiple of the page size. The vector "
-"I<vec> must be large enough to contain (length+PAGE_SIZE-1) / PAGE_SIZE "
-"bytes. One may obtain the page size from B<getpagesize>(2)."
+"The I<start> argument must be a multiple of the system page size. The "
+"I<length> argument need not be a multiple of the page size, but since "
+"residency information is returned for whole pages, I<length> is effectively "
+"rounded up to the next multiple of the page size. One may obtain the page "
+"size (PAGE_SIZE) using I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>."
msgstr ""
-"Pour que B<mincore>() réussisse, I<start> doit être alignée sur une "
-"frontiÚre de page. C'est la responsabilité de l'appelant d'arrondir "
-"l'adresse à la page la plus proche. Le paramÚtre I<length> n'est pas "
-"nécessairement un multiple de la taille de page. Le vecteur I<vec> doit être "
-"assez grand pour contenir (length+PAGE_SIZE-1)/PAGE_SIZE octets. On peut "
-"connaître la taille de page en invoquant B<getpagesize>(2)."
+"Le paramÚtre I<start> doit être un multiple de la taille de page du systÚme. "
+"Le paramÚtre I<length> n'est pas forcément multiple de la taille de page, "
+"mais comme les informations sur les pages résidentes en mémoire est renvoyée "
+"pour des pages entiÚres, I<length> est en pratique arrondie au multiple "
+"supérieur de la taille de page. On peut obtenir la taille de page "
+"(PAGE_SIZE) en appelant I<sysconf(_SC_PAGESIZE)>."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:79
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:83
msgid ""
+"The I<vec> argument must point to an array containing at least (length"
+"+PAGE_SIZE-1) / PAGE_SIZE bytes. On return, the least significant bit of "
+"each byte will be set if the corresponding page is currently resident in "
+"memory, and be clear otherwise. (The settings of the other bits in each "
+"byte are undefined; these bits are reserved for possible later use.) Of "
+"course the information returned in I<vec> is only a snapshot: pages that are "
+"not locked in memory can come and go at any moment, and the contents of "
+"I<vec> may already be stale by the time this call returns."
+msgstr ""
+"Le paramÚtre I<vec> doit pointer sur un tableau de longueur au moins égale à "
+"(length+PAGE_SIZE-1) / PAGE_SIZE octets. En retour, le bit de poids faible "
+"de chaque octet sera à 1 si la page correspondante est en mémoire physique, "
+"à 0 sinon. (Les autres bits de chaque octet sont indéfinis\\ ; ils sont "
+"réservés pour une possible utilisation ultérieure.) Bien sûr, ce n'est qu'un "
+"instantané \\(em les pages qui ne sont pas verrouillées en mémoire peuvent "
+"aller et venir à tout moment, et le contenu de I<vec> peut être déjà périmé "
+"au retour de l'appel."
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:90
+msgid ""
"On success, B<mincore>() returns zero. On error, -1 is returned, and "
"I<errno> is set appropriately."
msgstr ""
@@ -19873,22 +19986,22 @@
"elle renvoie -1 et remplit I<errno> avec la valeur d'erreur."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:82
-msgid "B<EAGAIN> kernel is temporarily out of resources"
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:93
+msgid "B<EAGAIN> kernel is temporarily out of resources."
msgstr "B<EAGAIN> Le noyau manque temporairement de ressources."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:86
-msgid "I<vec> points to an invalid address"
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:97
+msgid "I<vec> points to an invalid address."
msgstr "I<vec> pointe vers une adresse illégale."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:90
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:101
msgid "I<start> is not a multiple of the page size."
msgstr "I<start> n'est pas un multiple de la taille de page."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:102
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:113
msgid ""
"I<len> is greater than (I<TASK_SIZE> - I<start>). (This could occur if a "
"negative value is specified for I<len>, since that value will be interpreted "
@@ -19901,25 +20014,42 @@
"renvoyait l'erreur B<EINVAL>."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:110
-msgid ""
-"I<address> to I<address> + I<length> contained unmapped memory, or memory "
-"not part of a file."
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:121
+msgid "I<address> to I<address> + I<length> contained unmapped memory."
msgstr ""
"La zone entre I<address> et I<address>\\ +\\ I<length> contient de la "
-"mémoire autre qu'une projection de fichier."
+"mémoire non projetée."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:114
+#. Linux (up to now, 2.6.5),
+#. .B mincore
+#. does not return correct information for MAP_PRIVATE mappings:
+#. for a MAP_PRIVATE file mapping,
+#. .B mincore
+#. returns the residency of the file pages, rather than any
+#. modified process-private pages that have been copied on write;
+#. for a MAP_PRIVATE mapping of
+#. .IR /dev/zero ,
+#. .B mincore
+#. always reports pages as non-resident;
+#. and for a MAP_PRIVATE, MAP_ANONYMOUS mapping,
+#. .B mincore
+#. always fails with the error
+#. .BR ENOMEM .
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:143
msgid ""
-"Up to now (Linux 2.6.5), B<mincore>() does not return correct information "
-"for MAP_PRIVATE mappings."
+"Before kernel 2.6.21, B<mincore>() did not return correct information for "
+"B<MAP_PRIVATE> mappings, or for non-linear mappings (established using "
+"B<remap_file_pages>(2))."
msgstr ""
-"Jusqu'à présent (Linux 2.6.5), B<mincore>() ne renvoie pas d'information "
-"correcte pour une projection MAP_PRIVATE."
+"Avant le noyau 2.6.21, B<mincore>() ne renvoyait pas d'information correcte "
+"pour les projections B<MAP_PRIVATE>, ou pour les projections non linéaires "
+"(établies avec B<remap_file_pages>(2))."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:134
+#. It is on at least NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris 8,
+#. AIX 5.1, SunOS 4.1
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:149
msgid ""
"B<mincore>() is not specified in POSIX.1-2001, and it is not available on "
"all Unix implementations."
@@ -19928,19 +20058,19 @@
"toutes les variantes Unix."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:138
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:153
msgid "The B<mincore>() function first appeared in 4.4BSD."
msgstr "La fonction B<mincore>() est apparue dans BSD\\ 4.4."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:140
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:155
msgid "Since Linux 2.3.99pre1 and glibc 2.2."
msgstr "Depuis Linux 2.3.99pre1 et glibc 2.2."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:143
-msgid "B<getpagesize>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2)"
-msgstr "B<getpagesize>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2)"
+#: manpages-dev/C/man2/mincore.2:157
+msgid "B<mlock>(2), B<mmap>(2)"
+msgstr "B<mlock>(2), B<mmap>(2)"
# type: TH
#: manpages-dev/C/man2/mkdir.2:9
@@ -21041,26 +21171,32 @@
"B<mmap>(2), B<shmctl>(2), B<setrlimit>(2), B<sysconf>(3), B<capabilities>(7)"
# type: TH
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:36
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:38
#, no-wrap
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
# type: TH
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:36
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:38
#, no-wrap
-msgid "2004-12-08"
-msgstr "8 décembre 2004"
+msgid "2006-12-04"
+msgstr "4 décembre 2006"
+# type: TH
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:38
+#, no-wrap
+msgid "Linux 2.6.19"
+msgstr "Linux 2.6.19"
+
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:39
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:41
msgid "mmap, munmap - map or unmap files or devices into memory"
msgstr ""
"mmap, munmap - �tablir/supprimer une projection en mémoire (map/unmap) des "
"fichiers ou des périphériques"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:45
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:48
#, no-wrap
msgid ""
"B<void *mmap(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<, int >I<prot>B<, int >I<flags>B<,>\n"
@@ -21070,178 +21206,211 @@
"B< int >I<fd>B<, off_t >I<offset>B<);>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:47
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:50
#, no-wrap
msgid "B<int munmap(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<);>\n"
msgstr "B<int munmap(void *>I<start>B<, size_t >I<length>B<);>\n"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:63
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:60
msgid ""
-"The B<mmap>() function asks to map I<length> bytes starting at offset "
-"I<offset> from the file (or other object) specified by the file descriptor "
-"I<fd> into memory, preferably at address I<start>. This latter address is a "
-"hint only, and is usually specified as 0. The actual place where the object "
-"is mapped is returned by B<mmap>(), and is never 0."
+"B<mmap>() creates a new mapping in the virtual address space of the calling "
+"process. The starting address for the new mapping is specified in "
+"I<start>. The I<length> argument specifies the length of the mapping."
msgstr ""
-"La fonction B<mmap>() demande la projection en mémoire de I<length> octets "
-"commençant à la position I<offset> depuis un fichier (ou un autre objet) "
-"indiqué par le descripteur I<fd>, de préférence à l'adresse pointée par "
-"I<start>. Cette adresse n'est qu'une préférence, généralement 0. La "
-"véritable adresse où l'objet est projeté est renvoyée par la fonction B<mmap>"
-"(), et n'est jamais nulle."
+"B<mmap>() crée une nouvelle projection dans l'espace d'adressage virtuel du "
+"processus appelant. L'adresse de démarrage de la nouvelle projection est "
+"indiquée dans I<start>. Le paramÚtre I<length> indique la longueur de la "
+"projection."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:70
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:72
msgid ""
-"The I<prot> argument describes the desired memory protection (and must not "
-"conflict with the open mode of the file). It is either B<PROT_NONE> or is "
-"the bitwise OR of one or more of the other PROT_* flags."
+"If I<start> is NULL, then the kernel chooses the address at which to create "
+"the mapping; this is the most portable method of creating a new mapping. If "
+"I<start> is not NULL, then the kernel takes it as a hint about where to "
+"place the mapping; on Linux, the mapping will be created at the next higher "
+"page boundary. The address of the new mapping is returned as the result of "
+"the call."
msgstr ""
+"Si I<start> est NULL, le noyau choisit l'adresse à laquelle démarrer la "
+"projection\\ ; c'est la méthode la plus portable pour créer une nouvelle "
+"projection. Si I<start> n'est pas NULL, le noyau le considÚre comme une "
+"indication sur l'endroit où placer la projection\\ ; sous Linux, elle sera "
+"placée à la frontiÚre de page suivante. L'adresse de la nouvelle projection "
+"est renvoyée comme résultat de l'appel."
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:84
+msgid ""
+"The contents of a file mapping (as opposed to an anonymous mapping; see "
+"B<MAP_ANONYMOUS> below), are initialised using I<length> bytes starting at "
+"offset I<offset> in the file (or other object) referred to by the file "
+"descriptor I<fd>. I<offset> must be a multiple of the page size as returned "
+"by I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)>."
+msgstr ""
+"Le contenu d'une projection de fichier (par opposition à une projection "
+"anonyme\\ ; voir ci-dessous B<MAP_ANONYMOUS>) est initialisé avec I<length> "
+"octets à partir de la position I<offset> dans le fichier (ou autre objet) "
+"correspondant au descripteur de fichier I<fd>. I<offset> doit être un "
+"multiple de la taille de page, renvoyée par I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)>."
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:92
+msgid ""
+"The I<prot> argument describes the desired memory protection of the mapping "
+"(and must not conflict with the open mode of the file). It is either "
+"B<PROT_NONE> or the bitwise OR of one or more of the following flags:"
+msgstr ""
"L'argument I<prot> indique la protection que l'on désire pour cette zone de "
"mémoire, et ne doit pas entrer en conflit avec le mode d'ouverture du "
"fichier. Il s'agit soit de B<PROT_NONE> (le contenu de la mémoire est "
"inaccessible) soit d'un OU binaire entre les constantes suivantes\\ :"
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:70 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:58
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:92 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:58
#, no-wrap
msgid "B<PROT_EXEC>"
msgstr "B<PROT_EXEC>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:73
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:95
msgid "Pages may be executed."
msgstr "On peut exécuter du code dans la zone mémoire."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:73 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:52
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:95 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:52
#, no-wrap
msgid "B<PROT_READ>"
msgstr "B<PROT_READ>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:76
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:98
msgid "Pages may be read."
msgstr "On peut lire le contenu de la zone mémoire."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:76 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:55
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:98 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:55
#, no-wrap
msgid "B<PROT_WRITE>"
msgstr "B<PROT_WRITE>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:79
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:101
msgid "Pages may be written."
msgstr "On peut écrire dans la zone mémoire."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:79 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:49
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:101 manpages-dev/C/man2/mprotect.2:49
#, no-wrap
msgid "B<PROT_NONE>"
msgstr "B<PROT_NONE>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:82
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:104
msgid "Pages may not be accessed."
msgstr "Les pages ne peuvent pas être accédées."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:89
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:113
msgid ""
-"The I<flags> parameter specifies the type of the mapped object, mapping "
-"options and whether modifications made to the mapped copy of the page are "
-"private to the process or are to be shared with other references. It has "
-"bits"
+"The I<flags> argument determines whether updates to the mapping are visible "
+"to other processes mapping the same region, and whether updates are caried "
+"through to the underlying file. This behaviour is determined by including "
+"exactly one of the following values in I<flags>:"
msgstr ""
-"Le paramÚtre I<flags> indique le type de fichier projeté, les options de "
-"projection, et si les modifications faites sur la portion projetée sont "
-"privées ou doivent être partagées avec les autres références. Les options "
-"sont\\ :"
+"Le paramÚtre I<flags> détermine si les modifications de la projection sont "
+"visibles depuis les autres processus projetant la même région, et si les "
+"modifications sont appliquées au fichier sous-jacent. Ce comportement est "
+"déterminé en incluant exactement une des valeurs suivantes dans I<flags>\\ :"
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:89
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:113
#, no-wrap
-msgid "B<MAP_FIXED>"
-msgstr "B<MAP_FIXED>"
-
-# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:107
-msgid ""
-"Do not select a different address than the one specified. If the memory "
-"region specified by I<start> and I<len> overlaps pages of any existing "
-"mapping(s), then the overlapped part of the existing mapping(s) will be "
-"discarded. If the specified address cannot be used, B<mmap>() will fail. "
-"If B<MAP_FIXED> is specified, I<start> must be a multiple of the page size. "
-"Use of this option is discouraged."
-msgstr ""
-"N'utiliser que l'adresse indiquée. Si la zone mémoire indiquée par I<start> "
-"et I<len> recouvre des pages d'une projection existante, la partie "
-"recouverte de la projection existante sera ignorée. Si l'adresse indiquée ne "
-"peut être utilisée, B<mmap>() échouera. Si B<MAP_FIXED> est spécifié, "
-"I<start> doit être un multiple de la longueur de page. Il est déconseillé "
-"d'utiliser cette option."
-
-# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:107
-#, no-wrap
msgid "B<MAP_SHARED>"
msgstr "B<MAP_SHARED>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:116
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:123
msgid ""
-"Share this mapping with all other processes that map this object. Storing "
-"to the region is equivalent to writing to the file. The file may not "
-"actually be updated until B<msync>(2) or B<munmap>(2) are called."
+"Share this mapping. Updates to the mapping are visible to other processes "
+"that map this file, and are carried through to the underlying file. The "
+"file may not actually be updated until B<msync>(2) or B<munmap>(2) is "
+"called."
msgstr ""
-"Partager la projection avec tout autre processus utilisant l'objet. "
-"L'écriture dans la zone est équivalente à une écriture dans le fichier. En "
-"revanche, ce dernier n'est pas nécessairement mis à jour tant qu'on n'a pas "
-"appelé B<msync>(2) ou B<munmap>(2)."
+"Partager la projection. Les modifications de la projection sont visibles "
+"dans les autres processus qui projettent ce fichier, et sont appliquées au "
+"fichier sous-jacent. En revanche, ce dernier n'est pas nécessairement mis à "
+"jour tant qu'on n'a pas appelé B<msync>(2) ou B<munmap>(2)."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:116
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:123
#, no-wrap
msgid "B<MAP_PRIVATE>"
msgstr "B<MAP_PRIVATE>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:123
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:132
msgid ""
-"Create a private copy-on-write mapping. Stores to the region do not affect "
-"the original file. It is unspecified whether changes made to the file after "
-"the B<mmap>() call are visible in the mapped region."
+"Create a private copy-on-write mapping. Updates to the mapping are not "
+"visible to other processes mapping the same file, and are not carried "
+"through to the underlying file. It is unspecified whether changes made to "
+"the file after the B<mmap>() call are visible in the mapped region."
msgstr ""
-"Créer une projection privée, utilisant la méthode de copie à l'écriture. "
-"L'écriture dans la zone ne modifie pas le fichier. Il n'est pas précisé si "
-"les changements effectués dans le fichier aprÚs l'appel B<mmap>() seront "
-"visibles."
+"Créer une projection privée, utilisant la méthode de copie à l'écriture. Les "
+"modifications de la projection ne sont pas visibles depuis les autres "
+"processus projetant le même fichier, et ne modifient pas le fichier lui-"
+"même. Il n'est pas précisé si les changements effectués dans le fichier "
+"aprÚs l'appel B<mmap>() seront visibles."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:128
-msgid "You must specify exactly one of B<MAP_SHARED> and B<MAP_PRIVATE>."
-msgstr "Vous devez indiquer soit B<MAP_SHARED>, soit B<MAP_PRIVATE>."
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:134
+msgid "Both of these flags are described in POSIX.1-2001."
+msgstr "Ces deux attributs sont décrits dans POSIX.1-2001."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:131
+#. FIXME ? Place the following list in alphabetical order?
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:138
msgid ""
-"The above three flags are described in POSIX.1-2001. Linux also knows about "
-"the following non-standard flags:"
+"In addition, zero or more of the following values can be ORed in I<flags>:"
msgstr ""
-"Les trois attributs ci\\(hydessus sont décrits dans POSIX.1-2001. Linux "
-"propose également des attributs non standards\\ :"
+"De plus, zéro ou plus des valeurs suivantes peuvent être incluses dans "
+"I<flags> (avec un OU binaire)\\ :"
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:131
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:138
#, no-wrap
+msgid "B<MAP_FIXED>"
+msgstr "B<MAP_FIXED>"
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:156
+msgid ""
+"Don't interpret I<start> as a hint: place the mapping at exactly that "
+"address. I<start> must be a multiple of the page size. If the memory "
+"region specified by I<start> and I<len> overlaps pages of any existing "
+"mapping(s), then the overlapped part of the existing mapping(s) will be "
+"discarded. If the specified address cannot be used, B<mmap>() will fail. "
+"Because requiring a fixed address for a mapping is less portable, the use of "
+"this option is discouraged."
+msgstr ""
+"Ne pas considérer I<start> comme une indication\\ : n'utiliser que l'adresse "
+"indiquée. I<start> doit être un multiple de la taille de page. Si la zone "
+"mémoire indiquée par I<start> et I<len> recouvre des pages d'une projection "
+"existante, la partie recouverte de la projection existante sera ignorée. Si "
+"l'adresse indiquée ne peut être utilisée, B<mmap>() échouera. Il est "
+"déconseillé d'utiliser cette option, car requérir une adresse fixe pour une "
+"projection n'est pas portable."
+
+# type: TP
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:156
+#, no-wrap
msgid "B<MAP_DENYWRITE>"
msgstr "B<MAP_DENYWRITE>"
# type: Plain text
#. Introduced in 1.1.36, removed in 1.3.24.
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:139
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:164
msgid ""
"This flag is ignored. (Long ago, it signalled that attempts to write to the "
"underlying file should fail with B<ETXTBUSY>. But this was a source of "
@@ -21308,68 +21477,74 @@
"attribut est ignoré sur les noyaux plus anciens."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:166
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:191
#, no-wrap
msgid "B<MAP_GROWSDOWN>"
msgstr "B<MAP_GROWSDOWN>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:170
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:196
msgid ""
-"Used for stacks. Indicates to the kernel VM system that the mapping should "
-"extend downwards in memory."
+"Used for stacks. Indicates to the kernel virtual memory system that the "
+"mapping should extend downwards in memory."
msgstr ""
"Utilisé pour les piles. Indique au systÚme de gestion de la mémoire "
"virtuelle que la projection doit s'étendre en croissant vers le bas de la "
"mémoire."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:170
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:196
#, no-wrap
-msgid "B<MAP_ANONYMOUS>"
-msgstr "B<MAP_ANONYMOUS>"
+msgid "B<MAP_ANON>"
+msgstr "B<MAP_ANON>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:180
-msgid ""
-"The mapping is not backed by any file; the I<fd> and I<offset> arguments are "
-"ignored. The use of this flag in conjunction with B<MAP_SHARED> is only "
-"supported on Linux since kernel 2.4."
-msgstr ""
-"La projection n'est supportée par aucun fichier. Les arguments I<fd> et "
-"I<offset> sont ignorés. Cet attribut, utilisé en conjonction de "
-"B<MAP_SHARED>, est implémenté depuis Linux 2.4."
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:201
+msgid "Synonym for B<MAP_ANONYMOUS>. Deprecated."
+msgstr "Synonyme de B<MAP_ANONYMOUS>. Déconseillé."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:180
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:201
#, no-wrap
-msgid "B<MAP_ANON>"
-msgstr "B<MAP_ANON>"
+msgid "B<MAP_ANONYMOUS>"
+msgstr "B<MAP_ANONYMOUS>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:185
-msgid "Alias for B<MAP_ANONYMOUS>. Deprecated."
-msgstr "Alias de B<MAP_ANONYMOUS>. Déconseillé."
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:223
+msgid ""
+"The mapping is not backed by any file; its contents are initialised to "
+"zero. The I<fd> and I<offset> arguments are ignored; however, some "
+"implementations require I<fd> to be -1 if B<MAP_ANONYMOUS> (or B<MAP_ANON>) "
+"is specified, and portable applications should ensure this. The use of "
+"B<MAP_ANONYMOUS> in conjunction with B<MAP_SHARED> is only supported on "
+"Linux since kernel 2.4."
+msgstr ""
+"La projection n'est supportée par aucun fichier\\ ; son contenu est "
+"initialisé à 0. Les arguments I<fd> et I<offset> sont ignorés\\ ; cependant, "
+"certaines implémentations demandent que I<fd> soit -1 si B<MAP_ANONYMOUS> "
+"(ou B<MAP_ANON>) est utilisé, et les applications portables doivent donc "
+"s'en assurer. Cet attribut, utilisé en conjonction de B<MAP_SHARED>, n'est "
+"implémenté que depuis Linux 2.4."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:185
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:223
#, no-wrap
msgid "B<MAP_FILE>"
msgstr "B<MAP_FILE>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:188
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:226
msgid "Compatibility flag. Ignored."
msgstr "Attribut pour compatibilité. Ignoré."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:188
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:226
#, no-wrap
msgid "B<MAP_32BIT>"
msgstr "B<MAP_32BIT>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:195
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:233
msgid ""
"Put the mapping into the first 2GB of the process address space. Ignored "
"when B<MAP_FIXED> is set. This flag is currently only supported on x86-64 "
@@ -21414,8 +21589,19 @@
"pages déjà présentes en RAM."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:210
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:253
msgid ""
+"Of the above flags, only B<MAP_FIXED> is specified in POSIX.1-2001. "
+"However, most systems also support B<MAP_ANONYMOUS> (or its synonym "
+"B<MAP_ANON>)."
+msgstr ""
+"Parmi les attributs ci-dessus, seul B<MAP_FIXED> est spécifié dans POSIX.1-"
+"2001. Cependant, la plupart des systÚmes gÚrent aussi B<MAP_ANONYMOUS> (ou "
+"son synonyme B<MAP_ANON>)."
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:256
+msgid ""
"Some systems document the additional flags MAP_AUTOGROW, MAP_AUTORESRV, "
"MAP_COPY, and MAP_LOCAL."
msgstr ""
@@ -21423,31 +21609,8 @@
"MAP_AUTORESRV, MAP_COPY, et MAP_LOCAL."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:228
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:262
msgid ""
-"I<fd> should be a valid file descriptor, unless B<MAP_ANONYMOUS> is set. If "
-"B<MAP_ANONYMOUS> is set, then I<fd> is ignored on Linux. However, some "
-"implementations require I<fd> to be -1 if B<MAP_ANONYMOUS> (or B<MAP_ANON>) "
-"is specified, and portable applications should ensure this."
-msgstr ""
-"I<fd> doit être un descripteur de fichier valide, sauf si B<MAP_ANONYMOUS> "
-"est indiqué. Si B<MAP_ANONYMOUS> est indiqué, I<fd> est ignoré sous Linux. "
-"Cependant, certaines implémentations imposent que I<fd> soit -1 si "
-"B<MAP_ANONYMOUS> (ou B<MAP_ANON>) est utilisé, et des applications portables "
-"devraient s'en assurer."
-
-# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:232
-msgid ""
-"I<offset> should be a multiple of the page size as returned by B<getpagesize>"
-"(2)."
-msgstr ""
-"L'argument I<offset> doit normalement être un multiple de la taille de page "
-"renvoyée par l'appel B<getpagesize>(2)."
-
-# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:238
-msgid ""
"Memory mapped by B<mmap>() is preserved across B<fork>(2), with the same "
"attributes."
msgstr ""
@@ -21525,32 +21688,32 @@
"B<MS_SYNC> ou B<MS_ASYNC>."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:298
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:324
msgid ""
"On success, B<mmap>() returns a pointer to the mapped area. On error, the "
-"value B<MAP_FAILED> (that is, (void *) -1) is returned, and I<errno> is set "
-"appropriately. On success, B<munmap>() returns 0, on failure -1, and "
+"value B<MAP_FAILED> (that is, I<(void *) -1)> is returned, and I<errno> is "
+"set appropriately. On success, B<munmap>() returns 0, on failure -1, and "
"I<errno> is set (probably to B<EINVAL>)."
msgstr ""
"B<mmap>() renvoie un pointeur sur la zone de mémoire, s'il réussit. En cas "
-"d'échec il retourne la valeur B<MAP_FAILED> (c.\\(hyà \\(hyd. (void\\ *)\\ -"
-"1) et I<errno> contient le code d'erreur. B<munmap>() renvoie 0 s'il "
+"d'échec il retourne la valeur B<MAP_FAILED> (c.\\(hyà \\(hyd. I<(void\\ *)\\ -"
+"1>) et I<errno> contient le code d'erreur. B<munmap>() renvoie 0 s'il "
"réussit. En cas d'échec, -1 est renvoyé et I<errno> contient le code "
"d'erreur (probablement B<EINVAL>)."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:306
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:333
msgid ""
-"It is architecture dependent whether B<PROT_READ> includes B<PROT_EXEC> or "
-"not. Portable programs should always set B<PROT_EXEC> if they intend to "
+"It is architecture dependent whether B<PROT_READ> implies B<PROT_EXEC> or "
+"not. Portable programs should always set B<PROT_EXEC> if they intend to "
"execute code in the new mapping."
msgstr ""
-"Suivant l'architecture, B<PROT_READ> peut inclure B<PROT_EXEC> ou non. Les "
+"Suivant l'architecture, B<PROT_READ> peut impliquer B<PROT_EXEC> ou non. Les "
"programmes portables doivent toujours indiquer B<PROT_EXEC> s'ils veulent "
"exécuter du code dans la projection."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:325
+#: manpages-dev/C/man2/mmap.2:352
msgid ""
"A file descriptor refers to a non-regular file. Or B<MAP_PRIVATE> was "
"requested, but I<fd> is not open for reading. Or B<MAP_SHARED> was "
@@ -21948,7 +22111,7 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/modify_ldt.2:109
msgid ""
-"This call is Linux-specific and should not be used in programs intended to "
+"This call is Linux specific and should not be used in programs intended to "
"be portable."
msgstr ""
"Cet appel systÚme est spécifique à Linux et ne doit pas être employé dans "
@@ -22246,11 +22409,32 @@
# type: TP
#: manpages-dev/C/man2/mount.2:160
#, no-wrap
+msgid "B<MS_RELATIME>(Since Linux 2.6.20)"
+msgstr "B<MS_RELATIVE> (depuis Linux 2.6.20)"
+
+# type: Plain text
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:169
+msgid ""
+"When a file on this file system is accessed, only update the file's last "
+"accessed time (atime) if the current value of atime is less than or equal to "
+"the file's last modified (mtime) or last status change time (ctime). This "
+"option is useful for programs, such as B<mutt>(1), that need to know when a "
+"file has been read since it was last modified."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un fichier sur ce systÚme de fichiers est utilisé, ne mettre à jour "
+"sa date d'accÚs (atime) que si la valeur actuelle de atime est inférieure ou "
+"égale à sa date de derniÚre modification (mtime) ou de changement d'état "
+"(ctime). Cette option est utile pour les programmes tels que B<mutt>(1) qui "
+"veulent savoir si un fichier a été lu depuis sa derniÚre modification."
+
+# type: TP
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:169
+#, no-wrap
msgid "B<MS_REMOUNT>"
msgstr "B<MS_REMOUNT>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:175
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:184
msgid ""
"Remount an existing mount. This is allows you to change the I<mountflags> "
"and I<data> of an existing mount without having to unmount and remount the "
@@ -22294,20 +22478,21 @@
"systÚme de fichiers)."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:207
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:219
msgid ""
"From Linux 2.4 onwards, the B<MS_NODEV>, B<MS_NOEXEC>, and B<MS_NOSUID> "
"flags are settable on a per-mount-point basis. From kernel 2.6.16 onwards, "
"B<MS_NOATIME> and B<MS_NODIRATIME> are also settable on a per-mount-point "
-"basis."
+"basis. The B<MS_RELATIME> flag is also settable on a per-mount-point basis."
msgstr ""
"Depuis Linux 2.4, les attributs B<MS_NODEV>, B<MS_NOEXEC>, et B<MS_NOSUID> "
"sont configurables de maniÚre variable sur chaque point de montage. � partir "
"du noyau 2.6.16, B<MS_NOATIME> et B<MS_NODIRATIME> peuvent aussi être "
-"configurés pour chaque point de montage."
+"configurés pour chaque point de montage. L'attribut B<MS_RELATIVE> peut "
+"aussi être configuré pour chaque point de montage."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:216
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:228
msgid ""
"The I<data> argument is interpreted by the different file systems. "
"Typically it is a string of comma-separated options understood by this file "
@@ -22523,32 +22708,32 @@
"répertoire."
# type: TP
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:361
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:373
#, no-wrap
msgid "B<ENXIO>"
msgstr "B<ENXIO>"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:366
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:378
msgid "The major number of the block device I<source> is out of range."
msgstr "Le nombre majeur du périphérique I<source> est invalide."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:369
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:381
msgid "The caller does not have the required privileges."
msgstr "L'appelant n'a pas les privilÚges appropriés."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:372
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:384
msgid ""
-"These functions are Linux-specific and should not be used in programs "
+"These functions are Linux specific and should not be used in programs "
"intended to be portable."
msgstr ""
"Ces fonctions sont spécifiques à Linux et ne doivent pas être employées dans "
"des programmes conçus pour être portables."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mount.2:382
+#: manpages-dev/C/man2/mount.2:394
msgid ""
"The original B<umount>() function was called as I<umount(device)> and would "
"return ENOTBLK when called with something other than a block device. In "
@@ -23168,7 +23353,7 @@
# type: Plain text
#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:177
msgid ""
-"This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to "
+"This call is Linux specific, and should not be used in programs intended to "
"be portable. 4.2BSD had a (never actually implemented) B<mremap>(2) call "
"with completely different semantics."
msgstr ""
@@ -23177,16 +23362,16 @@
"B<mremap>(2) avec une sémantique totalement différente."
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:186
+#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:187
msgid ""
"B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), "
-"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)"
+"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3), B<feature_test_macros>(7)"
msgstr ""
"B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), "
-"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)"
+"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3), B<feature_test_macros>(7)"
# type: Plain text
-#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:190
+#: manpages-dev/C/man2/mremap.2:191
msgid ""
"Your favorite OS text book for more information on paged memory. (I<Modern "
"Operating Systems> by Andrew S. Tannenbaum, I<Inside Linux> by Randolf "
@@ -23257,7 +23442,7 @@
#, no-wrap
msgid ""
"struct msqid_ds {\n"
-" struct ipc_perm msg_perm; /* Ownership and permissions\n"
+" struct ipc_perm msg_perm; /* Ownership and permissions */\n"
" time_t msg_stime; /* Time of last msgsnd() */\n"
" time_t msg_rtime; /* Time of last msgrcv() */\n"
" time_t msg_ctime; /* Time of last change */\n"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature