[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://firebird2/fr.po URGENT



Christian Perrier a écrit :
Quoting Ivan Buresi (err747@free.fr):
Thomas Huriaux a écrit :
Il faudra non pas faire un nouveau bug mais envoyer la traduction à
402085@bugs.debian.org, sur demande du maintainer.
Je retiens, voilà le fichier patché et un peu modifié au niveau de mot de passe ... par sécurité.

Voilà une relecture. Je reformule ça et là pour que ça sonne mieux.

On utilise le plus souvent "identifiant" plutôt qu'utilisateur quand
il est question de compte, surtout quand ils ne correspondent pas à un
utilisateur humain.

ok, admettons ;)
Quand on rencontre "root", il faut toujours traduire par superutilisateur ou juste quand ça sonne mieux?

Oui. Le principe générale est d'éviter le jargon et de penser que ce
que l'on écrit doit rester accessible aux non geeks..:-)...Autre
argument: rien n'oblige à appeler le superutilisateur "root"..:-)
(sauf le bon sens, quand même...)

aaaargh :)

Bref voilà un ptit patché avec tes relectures, rien trouvé de plus à modifier (juste viré la date du copyright :D), LCFC
# Firebird2 french po file
# This file is distributed under the same license as the Firebird2 package.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: firebird\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-firebird-general@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Buresi <err747@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../firebird2-classic-server.templates:1001
#: ../firebird2-classic-server.templates:2001
msgid "Password for SYSDBA:"
msgstr "Mot de passe pour l'identifiant SYSBDA :"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../firebird2-classic-server.templates:1001
#: ../firebird2-classic-server.templates:2001
msgid ""
"Firebird has a special user named SYSDBA, which is the user that has access "
"to all databases. SYSDBA can also create new databases and users. Because of "
"this, it is necessary to secure SYSDBA with a password."
msgstr ""
"Firebird crée un identifiant spécial appelé SYSBDA, qui a accès à toutes les "
"bases de données. SYSBDA peut également créer de nouvelles bases de données et "
"de nouveaux utilisateurs. Par sécurité, il est nécessaire d'attribuer "
"un mot de passe à SYSBDA."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../firebird2-classic-server.templates:1001
#: ../firebird2-classic-server.templates:2001
msgid ""
"The password is stored in /etc/firebird2/SYSDBA.password (readable only by "
"root). You may modify it there (don't forget to update the security database "
"too, using the gsec utility), or you may use dpkg-reconfigure to update both."
msgstr ""
"Le mot de passe est conservé dans le fichier /etc/firebird2/SYSBDA.password (accessible "
"uniquement au superutilisateur). Pour changer de mot de passe, vous "
"pouvez modifier directement ce fichier (dans ce cas n'oubliez pas de mettre "
"également à jour la base de données « sécurité » avec l'utilitaire "
"gsec), ou bien utiliser la commande « dpkg-reconfigure »."

#. Type: password
#. Description
#: ../firebird2-classic-server.templates:1001
msgid ""
"If you don't enter a password, a random one will be used (and stored in "
"SYSDBA.password)."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera créé et "
"écrit dans SYSBDA.password."

#. Type: password
#. Description
#: ../firebird2-classic-server.templates:2001
msgid "To keep your existing password, leave this blank."
msgstr "Pour conserver votre mot de passe actuel, laissez ce champ vide."

Reply to: