[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://cron/fr.po



steve a écrit :
[...]
Par contre, deux petits trucs qui me gènent un peu :
- je n'ai pas changé "backslash" ; je crois avoir vu quelques messages
là-dessus récemment (sur ce même po ?) mais je ne souviens pas s'il y
avait eu consensus pour une traduction adapté... "anti-slash" me
paraîtrait plus adapté ;

quoique, le mot contient toujours « slash » un terme anglais. Pourquoi pas « barre-arrière » et « barre-avant » ?

Heu... Sérieusement ? Parce que pas grand-monde ne s'y retrouverait je crois ;)

En fait, anti-slash n'a qu'un avantage : à peu près tout le monde sait ce que c'est (enfin, c'est peut-être une illusion que j'ai :)

- "démon" : il me semble qu'en *nix, daemon a un sens précis que ne rend
pas démon, mais bon, c'est un avis perso.

je suis d'accord ; ça m'a toujours paru un peu effrayant ce « démon » ; mais par quoi le remplacer ? je n'ai pas de suggestion toute prête.


Le jargon français dit que démon :

[Unix] Originellement DAEMON, Brit. pour « Disk and Execution MONitor ». Programme réalisant des tâches de fond du système, sous Unix. Appelé aussi driver sur d'autres système. En temps normal, son fonctionnement ne doit pas être remarqué par l'utilisateur. Un démon peut aussi être un sous-programme appelé par un programme principal (dans ce cas on parle « sérieusement » de DLL).

Pourquoi pas "pilote système" par opposition aux pilotes matériels ?


--
Amicalement,
Claude Thomassin
SIRE



Reply to: