Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> (05/02/2006): > Le samedi 04 février 2006 à 18:36 +0100, Cyril Brulebois a écrit : > > Hop, une petite correction, et une suggestion. > > Prises en compte. > > > Pour la dernière chaîne, je ne vois pas trop pourquoi des crochets > > sont utilisés, alors que ça n'est pas le cas par exemple pour les > > lignes 166 et 169. Rien de grave, mais bon... > > Je ne sais pas non plus, mais je préfère rester cohérent avec la VO.. > Merci Cyril pour ta relecture. > > J'ai également corrigé certaines autres formulations, comme le « ici » > de « Si vous acceptez ici ». Une tentative de remise au gout du jour, plus quelques reformulations. -- Thomas Huriaux
--- wu-ftpd_2.6.2-21_fr.po.orig 2006-02-05 16:28:01.000000000 +0100 +++ wu-ftpd_2.6.2-21_fr.po 2006-02-05 16:40:03.000000000 +0100 @@ -32,8 +32,7 @@ #: ../templates:5 msgid "Do you want to run wu-ftpd as a standalone daemon or from inetd?" msgstr "" -"Souhaitez-vous que wu-ftpd soit lancé comme un démon autonome ou depuis " -"inetd ?" +"Méthode de lancement de wu-ftpd :" #. Type: select #. Description @@ -43,7 +42,7 @@ "inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, " "especially under high load." msgstr "" -"wu-ftpd peut être lancé en tant que démon autonome plutôt qu'être appelé par " +"wu-ftpd peut être lancé en tant que démon autonome plutôt que d'être appelé par " "inetd. Ceci peut légèrement ralentir les nouvelles connexions, surtout si " "le serveur est fortement chargé." @@ -51,7 +50,7 @@ #. Description #: ../templates:12 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} to a regular file." -msgstr "Copie de ${target} afin que ${ftpusers} soit un fichier régulier." +msgstr "Copie de ${target} afin que ${ftpusers} soit un fichier régulier" #. Type: text #. Description @@ -61,13 +60,13 @@ "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Actuellement, votre fichier ${ftpusers} est un lien symbolique. En raison de " -"restrictions dans le paquet PAM, cela ne sera plus accepté." +"restrictions dans le paquet PAM, ce n'est plus accepté." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" -msgstr "Mise à jour des exécutables périmés dans ${ftphome} ?" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour les exécutables périmés dans ${ftphome} ?" #. Type: boolean #. Description @@ -83,7 +82,7 @@ #. Description #: ../templates:18 msgid "Do you want them updated now?" -msgstr "Souhaitez-vous qu'ils soient mis à jour maintenant ?" +msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez qu'ils soient mis à jour maintenant." #. Type: boolean #. Description @@ -122,7 +121,7 @@ #. Description #: ../templates:40 msgid "What is the location of the FTP home directory?" -msgstr "Quel sera l'emplacement du répertoire racine de FTP ?" +msgstr "Emplacement du répertoire racine FTP :" #. Type: string #. Description @@ -133,15 +132,15 @@ "must begin with a '/')." msgstr "" "Il s'agit du répertoire où sera créé l'espace affecté au FTP anonyme ainsi " -"que le répertoire racine de l'utilisateur « ftp ». Cela doit être un chemin " -"absolu (c.-à-d. qu'il doit commencer par un caractère « / »)." +"que le répertoire racine de l'utilisateur « ftp ». Ce chemin " +"doit être absolu (c.-à-d. qu'il doit commencer par un caractère « / »)." #. Type: note #. Description #: ../templates:47 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path." msgstr "" -"Le répertoire racine FTP que vous avez indiqué n'est pas un chemin absolu." +"Le répertoire racine FTP n'est pas un chemin absolu" #. Type: note #. Description @@ -157,7 +156,7 @@ #. Description #: ../templates:54 msgid "${homedir} already exists, use it?" -msgstr "${homedir} existe déjà. L'utiliser quand même ?" +msgstr "Voulez-vous utiliser ${homedir} même s'il existe déjà ?" #. Type: boolean #. Description @@ -166,15 +165,14 @@ "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists. Do you " "want to use the existing directory?" msgstr "" -"Le répertoire que vous avez indiqué (${homedir}) existe déjà. Souhaitez-vous " -"utiliser ce répertoire existant ?" +"Le répertoire que vous avez indiqué (${homedir}) existe déjà. Indiquez si vous " +"souhaitez quand-même l'utiliser." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:61 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" -msgstr "Souhaitez-vous créer un répertoire pour les envois («\\ uploads\\ ») " -"des utilisateurs ?" +msgstr "Souhaitez-vous créer un répertoire pour les envois des utilisateurs ?" #. Type: boolean #. Description @@ -202,7 +200,7 @@ #. Description #: ../templates:71 msgid "libnss_files.so needs manual installation" -msgstr "libnss_files.so a besoin d'une installation manuelle" +msgstr "libnss_files.so doit être installé manuellement" #. Type: text #. Description @@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez l'installer vous-même, elle devrait être placée dans " "${homedir}/lib, dont le propriétaire est root, et les permissions fixées à " -"444 (r--r--r--)" +"444 (r--r--r--)." #. Type: boolean #. Description @@ -259,14 +257,13 @@ "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed. Do you " "want this done now?" msgstr "" -"Pour activer l'accès FTP anonyme, ces entrées doivent être supprimées. " -"Souhaitez-vous le faire maintenant ?" +"Pour activer l'accès FTP anonyme, ces entrées doivent être supprimées." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:94 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" -msgstr "${homedir} n'existe pas, souhaitez-vous le créer ?" +msgstr "Souhaitez-vous créer le répertoire ${homedir} ?" #. Type: boolean #. Description @@ -276,7 +273,7 @@ "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "Un compte FTP anonyme existe déjà mais le répertoire racine FTP [${homedir}] " -"n'existe pas !" +"n'existe pas." #~ msgid "/home/ftp" #~ msgstr "/home/ftp"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature