[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://debsums/fr.po [MAJ] 61f23u



 Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> écrivait :

  « Bon, voici déjà le fichier .po mis à jour. Il ne sera utilisable qu'avec
  « le correctif que j'enverrai au BTS une fois que la relecture sera
  « terminée.
  « 

Relecture,
a+

-- 
Philippe Batailler



--- debsums-fr.po	2005-11-09 20:47:57.000000000 +0100
+++ debsum-relu.po	2005-11-10 17:52:05.000000000 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debsums-2.0.19\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-30 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 10:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-10 17:51+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,8 +81,8 @@
 "Deprecated: this program may be removed in a later release\\(emsee the "
 "debsums B<--generate> option."
 msgstr ""
-"Déprécié\\ : ce programme peut être supprimé dans une version ultérieure"
-"\\(emvoir l'option B<--generate> de debsums."
+"Déconseillé\\ : ce programme sera peut-être supprimé dans une version "
+"ultérieure\\(voir l'option B<--generate> de debsums."
 
 # type: Plain text
 #: debsums_gen.8:29
@@ -94,13 +94,13 @@
 "after an upgrade or package installation in order to keep a full set of "
 "checksums for all files installed."
 msgstr ""
-"Notez que ceci n'est pas optimale. Il est préférable que les sommes de "
-"contrôle MD5 soient générées quand le responsable construit le paquet. Au "
-"moment où l'administrateur système peut exécuter cet outil, quelque chose "
-"peut déjà avoir modifié les fichiers du paquet. Il est recommandé d'exécuter "
-"cet outil dès que possible après une mise à jour ou après l'installation du "
-"paquet pour conserver un jeu complet de sommes de contrôle de tous les "
-"fichiers installés."
+"Notez que ce n'est pas optimal. Il est préférable que les sommes de contrôle "
+"MD5 soient générées quand le responsable construit le paquet. En effet, "
+"quand l'administrateur système trouve enfin le temps d'exécuter cet outil, "
+"il se peut que les fichiers du paquet aient déjà été modifiés. Il est "
+"recommandé d'exécuter cet outil dès que possible, après une mise à jour ou "
+"après l'installation du paquet, pour conserver toutes les sommes de contrôle "
+"de tous les fichiers installés."
 
 # type: Plain text
 #: debsums_gen.8:40
@@ -112,11 +112,11 @@
 "The -f option will force overwriting the current md5sums file for the listed "
 "package(s)."
 msgstr ""
-"Quand B<debsums> est lancé sans option, il va vérifier si chacun des les "
-"paquets installés a une liste B<md5sums>. Si celle-ci est absente, il en "
-"générera une pour le paquet à partir de la liste des fichiers existants dans "
-"B</var/lib/dpkg/info>. Vous pouvez également spécifier un (ou des) nom(s) de "
-"paquet sur la ligne de commande pour générer uniquement ces fichiers md5sum. "
+"Quand B<debsums> est lancé sans option, il va vérifier si chacun des paquets "
+"installés a une liste B<md5sums>. Si celle-ci est absente, il en générera "
+"une pour le paquet à partir de la liste des fichiers existants dans B</var/"
+"lib/dpkg/info>. Vous pouvez également spécifier un (ou des) nom(s) de paquet "
+"sur la ligne de commande pour générer uniquement ces fichiers md5sum. "
 "L'option -f force l'écrasement du fichier md5sums actuel pour le(s) paquet"
 "(s) listé(s)."
 
@@ -135,7 +135,7 @@
 # type: Plain text
 #: debsums_gen.8:44
 msgid "List packages which do not have an md5sums file already generated."
-msgstr "Liste les paquets qui n'ont pas de fichier md5sums déjà généré."
+msgstr "Liste les paquets sans fichier md5sums."
 
 # type: TP
 #: debsums_gen.8:44
@@ -149,7 +149,7 @@
 "Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the "
 "command line."
 msgstr ""
-"Force l'écrasement du fichier md5sums actuel lors de la spécification de "
+"Force l'écriture du fichier md5sums actuel lors de la spécification de "
 "paquets sur la ligne de commande."
 
 # type: Plain text
@@ -203,8 +203,8 @@
 "Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/"
 "lib/dpkg/info/*.md5sums."
 msgstr ""
-"Vérifie les paquets Debian installés grâce à une liste de sommes de contrôle "
-"MD5 de /var/lib/dpkg/info/*.md5sums."
+"Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à une liste des "
+"sommes de contrôle MD5 de /var/lib/dpkg/info/*.md5sums."
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:19
@@ -212,8 +212,8 @@
 "B<debsums> can generate checksum lists from deb archives for packages that "
 "don't include one."
 msgstr ""
-"B<debsums> peut générer des listes de somme de contrôle à partir des "
-"archives deb pour les paquets n'en incluant pas."
+"B<debsums> peut générer des listes de sommes de contrôle à partir des "
+"archives deb pour les paquets n'en possédant pas."
 
 # type: TP
 #: debsums.1:20
@@ -293,7 +293,7 @@
 # type: Plain text
 #: debsums.1:43
 msgid "Root directory to check (default /)."
-msgstr "Répertoire racine de la vérification (/ par défaut)."
+msgstr "Répertoire racine à vérifier (/ par défaut)."
 
 # type: TP
 #: debsums.1:43
@@ -351,10 +351,10 @@
 "are not copied to /var/cache.  Simple B<file> sources (all debs in a a "
 "single directory) should be added to the B<-p> list."
 msgstr ""
-"B<Note>\\ : Ceci ne fonctionne pas pour les cédéroms et autres sources "
-"locales car les paquets ne sont pas copiés dans /var/cache. Les sources "
-"B<file> simples (tous les debs dans un seul répertoire) devraient être "
-"ajoutéées à la liste B<-p>."
+"B<Note>\\ : Cela ne fonctionne pas pour les cédéroms et les sources locales "
+"car les paquets ne sont pas copiés dans /var/cache. Les sources de type "
+"B<file> (tous les debs dans un seul répertoire) doivent être ajoutées à la "
+"liste B<-p>."
 
 # type: TP
 #: debsums.1:69
@@ -479,8 +479,9 @@
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:114
+#, fuzzy
 msgid "Print help and version information."
-msgstr "Affiche l'aide et les informations de version."
+msgstr "Affiche l'aide et des informations sur la version."
 
 # type: SH
 #: debsums.1:114
@@ -522,8 +523,8 @@
 #: debsums.1:126
 msgid "Changed or missing package files, or checksum missmatch on an archive."
 msgstr ""
-"Des fichiers du paquet ont changé ou sont absents ou la somme de contrõle ne "
-"correspond pas pour une archive."
+"Des fichiers du paquet ont changé ou sont absents ou les sommes de contrôle "
+"ne correspondent pas pour une archive."
 
 # type: TP
 #: debsums.1:126
@@ -683,11 +684,11 @@
 "Privileges are of course also required when generating sums with the B<keep> "
 "option set."
 msgstr ""
-"Bien qu'en général le programme puisse être lancé par un utilisateur normal, "
-"certains paquets peuvent ne pas être lisibles par tous les utilisateurs et "
-"ne peuvent alors pas être vérifiés. Des privilèges étendus sont bien sûr "
-"nécessaires pour la génération des sommes de contrôle en activant l'option "
-"B<keep.>"
+"Bien qu'en général le programme puisse être lancé par un simple utilisateur, "
+"certains paquets peuvent contenir des fichiers qui ne sont pas lisibles par "
+"tous les utilisateurs : ils ne peuvent alors pas être vérifiés. Des "
+"privilèges étendus sont bien sûr nécessaires pour la génération des sommes "
+"de contrôle en activant l'option B<keep.>"
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:182
@@ -706,8 +707,8 @@
 "errors and is of limited use as a security tool."
 msgstr ""
 "B<debsums> est principalement destiné à être utilisé comme un moyen de "
-"détermienr quels fichiers installés ont été modifiés localement par "
-"l'administrateur ou endommagé par des erreurs de support physique. Il est "
+"déterminer les fichiers installés qui ont été modifiés localement par "
+"l'administrateur ou endommagés par des erreurs de support physique. Il est "
 "d'une utilité limitée en tant qu'outil de sécurité."
 
 # type: Plain text
@@ -721,7 +722,7 @@
 "Si vous recherchez un vérificateur d'intégrité qui puisse être exécuté "
 "depuis un support sûr, qui fasse des vérifications d'intégrité sur les bases "
 "de données des sommes de contrôle et qui puisse être facilement configuré "
-"pour se lancer périodiquement pour avertir l'administrateur des changements, "
+"pour se lancer périodiquement et avertir l'administrateur des changements, "
 "veuillez regarder d'autres outils comme\\ : B<aide>, B<integrit>, B<samhain> "
 "ou B<tripwire>."
 

Reply to: