[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://lilo/fr.po (Christian)



On Mon, Aug 09, 2004, Mohammed Adnène TROJETTE wrote:
> Je prends aussi.

Une grande partie du po est commentée. Puis-je la supprimer sans souci ?
Merci d'avance aux relecteurs.

-- 
adn
"Le respect est le lien de l'amitié."
              Proverbe oriental
# translation of fr.po to French
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
#
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo 22.5.9-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-13 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Mohammed Adnène Trojette <adn@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:3
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo  "
"after this."
msgstr ""
"Il semble qu'il s'agisse de votre première installation de LILO. Il est tout "
"à fait indispensable d'utiliser liloconfig(8) lorsque vous aurez terminé "
"l'installation, puis d'exécuter ensuite /sbin/lilo."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:3
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "LILO ne fonctionnera pas si vous ne le faites pas."

# msgid ""
# "You already have a /etc/lilo.conf file. You can just run /sbin/lilo in order "
# "to use the new LILO."
# msgstr ""
# "Vous possédez déjà un fichier /etc/lilo.conf. Il vous suffit d'exécuter /"
# "sbin/lilo et vous utiliserez le nouveau LILO."
# msgid "Changing the default LILO boot menu bitmap"
# msgstr "Changement de l'image par défaut du menu de démarrage de LILO"
# msgid ""
# "Now LILO has a default boot menu bitmap that you can find by looking at /usr/"
# "share/lilo/contrib."
# msgstr ""
# "LILO affiche désormais par défaut une image dans le menu de démarrage. Vous "
# "pouvez la trouver dans /usr/share/lilo/contrib."
# msgid ""
# "If this is not your first install you may need to take a look at /usr/share/"
# "doc/lilo/examples/conf.sample in order to have your boot menu working fine."
# msgstr ""
# "S'il ne s'agit pas de votre première installation, vous devriez examiner le "
# "fichier /usr/share/doc/lilo/example/conf.sample afin de faire fonctionner "
# "correctement le menu de démarrage."
# msgid "Please see /usr/share/doc/lilo for more details."
# msgstr "Veuillez consulter /usr/share/doc/lilo pour plus de détails."
#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:12
msgid ""
"Old /boot/boot.b symlink discovered. Use the following command to know what "
"ought to be as parameter of the install= field on /etc/lilo.conf."
msgstr ""
"Un ancien lien symbolique /boot/boot.b a été trouvé. Veuillez utiliser la "
"commande suivante pour savoir ce que vous devez indiquer au paramètre "
"install= de /etc/lilo.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:12
msgid "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d."
msgstr "readlink /boot/boot.b | cut -f2 -d- | cut -f1 -d."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:20
msgid "LILO configuration"
msgstr "Configuration de LILO"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:20
msgid ""
"Obsolete /boot/boot.b file found. Remove it and use an adequate install= "
"parameter and re-run /sbin/lilo"
msgstr ""
"Un fichier /boot/boot.b, désormais obsolète, a été trouvé. Veuillez le "
"supprimer, utiliser à la place un paramètre install= correct puis relancer /"
"sbin/lilo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:27
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Souhaitez-vous lancer /sbin/lilo maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:27
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the "
"new LILO configuration."
msgstr ""
"Il est nécessaire d'utiliser la commande /sbin/lilo pour mettre à jour la "
"nouvelle configuration de LILO."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:27
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before "
"reboot your computer or the system may not boot again."
msgstr ""
"ATTENTION : cette opération va écrire sur votre secteur de démarrage "
"principal (MBR : « Master Boot Record »). Si vous sautez cette étape, vous "
"devrez lancer /sbin/lilo avant de redémarrer sous peine de ne plus pouvoir "
"ensuite lancer le système."

#~ msgid "LILO WON'T WORK IF YOU DON'T DO THIS."
#~ msgstr "LILO NE FONCTIONNERA PAS SI VOUS NE LE FAITES PAS."

Reply to: