[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ddtp



On Thu, Sep 11, 2003 at 07:05:05AM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Denis Barbier (barbier@linuxfr.org):
> 
> > Mais je ne le ferai pas dans l'immédiat, je vais arrêter de bosser sur
> > la l10n pour m'occuper un peu de mes paquets, j'ai plein de petits
> 
> Pense à l'outil de notification des traducteurs par courriel en cas de
> modifs aux templates originaux, si tu peux, tiens.
> 
> Je prendrai peut-être 5 minutes pour te faire un wishlist BR à ce
> sujet.

Je pense pas que ca doive etre place sur la machine du mainteneur avant
qu'on ait une infrastructure comme celle que je decrivais il y a quelques
temps, avec un CVS contenant les traductions et pouvant servir de pivot
entre les traducteurs et les mainteneurs.

Bref, je pense que ca va prendre encore 6 bons mois avant qu'on puisse rever
d'une telle organisation. Estimation peut etre optimiste si on arrive pas a
recruter d'autres hackers sur i18n, que Denis se reconcentre sur ses
paquets, et que je joue a the grid pendant mon post-doc a venir ;)

J'ai peur que pour l'instant, la seule solution soit que le mainteneur soit
pret a faire 3 updates par jour pour mettre a jour les trads, comme joeyh le
fait pour debconf et autres.

Et si les alertes aux traducteurs partent apres la release du paquet, on
peut le faire quelque part dans les scripts de generation des stats. Et,
malheureusement, ce n'est pas encore tres tres haut sur ma liste de todo.
J'ai plus envie de donner la possibilite aux equipes de mettre des notes sur
les pages de stats, pour que ton beau fichier de stats soit bien visible.

Avant ca, je suis en train de chercher a rendre visible sur les pages les
erreurs dans les po et autres materiaux que les scripts detectent et placent
dans la DB. Il faut arriver maintenant a les montrer sur les pages.

Y'a aussi le pb des noms de traducteurs encodes dans le meme encodage que le
po, et extrait pour l'instant au forceps, et affiche a la hache.

Yaduboulo, Mt.

-- 
Dans le passé, il y avait plus de futur que maintenant.
   -- Le Chat



Reply to: