[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://printbill/fr.po



Quoting Nicolas Bertolissio (nico.bertol@free.fr):
> Ce n'est que la troisième fois que je le renvoie mais il n'apparaît même
> pas dans les archives !
> 
> gzippé c'est fois, peut-être que ça ira mieux ?

Voilà la relecture......


--- fr.po	2003-09-08 11:16:20.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle	2003-09-08 11:35:50.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-#, fuzzy
+msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: printbill\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
@@ -92,14 +92,14 @@
 "that you need to create an 'admin' account using pqm before you can access "
 "this."
 msgstr ""
-"Vous pouvez contrôler certains aspects de Printbill à travers une interface "
-"web - à savoir, vérifier et modifier les quotas des utilisateurs, voir les "
-"statistiques d'impression, etc. Elle est accessible par http://votre-hôte/";
-"cgi-bin/webpqadmin.pl. Si vous ne souhaitez pas utiliser l'interface web "
-"d'administration, le script CGI sera tout de même installé, mais ne sera pas "
-"exécutable (utilisez « dpkg-reconfigure printbill » pour modifier cela). "
-"Veuillez noter que vous devrez créer un compte « admin » en utilisant pqm "
-"avant d'y avoir accès."
+"Vous pouvez gérer certains aspects de Printbill à travers une interface web. "
+"Cela concerne notamment la vérification et la modification des quotas des "
+"utilisateurs, l'affichage des statistiques d'impression, etc. Elle est "
+"accessible par http://votre-hôte/cgi-bin/webpqadmin.pl. Si vous ne souhaitez "
+"pas utiliser l'interface web d'administration, le script CGI sera tout de "
+"même installé, mais ne sera pas exécutable (utilisez « dpkg-reconfigure "
+"printbill » pour modifier cela). Veuillez noter que vous devrez créer un "
+"compte « admin » en utilisant pqm avant d'y avoir accès."
 
 #. Description
 #: ../templates:40
@@ -115,7 +115,7 @@
 "but will not be executable (run dpkg-reconfigure printbill to change this)."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs peuvent vérifier leurs propres quotas (et ceux de tout "
-"autre utilisateur d'ailleurs, pour le moment...) en utilisant http://votre-";
+"autre utilisateur, d'ailleurs, pour le moment...) en utilisant http://votre-";
 "hôte/cgi-bin/webpqcheck.pl. Si vous ne souhaitez pas activer l'interface web "
 "pour les utilisateurs, le script CGI sera tout de même installé, mais ne "
 "sera pas exécutable (utilisez « dpkg-reconfigure printbill » pour modifier "
@@ -140,16 +140,16 @@
 "ink, only number of pages. This is not recommended as it is easy to fool "
 "from Linux clients (and probably from Windows as well)."
 msgstr ""
-"Cette option dépend de votre type d'imprimante et détermine comment les "
+"Cette option dépend du type de votre imprimante et détermine comment les "
 "travaux sont facturés. L'option « compteur de pages » sert si vous ne vous "
-"intéressez qu'au nombre de pages, pas à la quantité de toner ou d'encre "
-"utilisée. Elle n'est pas recommandée car il est facile de la tromper à "
+"intéressez qu'au nombre de pages, pas à la quantité de « toner » ou d'encre "
+"utilisés. Elle n'est pas recommandée car il est facile de la tromper à "
 "partir d'un client Linux (et certainement de Windows aussi)."
 
 #. Description
 #: ../templates:60
 msgid "Default Price Per Page"
-msgstr "Prix par page par défaut"
+msgstr "Coût par défaut d'une page"
 
 #. Description
 #: ../templates:60
@@ -165,7 +165,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:66
 msgid "What is the replacement cost for a black ink/toner cartridge?"
-msgstr "Quel est le prix d'une cartouche d'encre ou de toner de noir ?"
+msgstr "Quel est le rix d'une cartouche d'encre ou de « toner » de noir ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:72
@@ -175,12 +175,12 @@
 #. Description
 #: ../templates:79
 msgid "Colour Cartridge Cost"
-msgstr "Coût des cartouches de couleurs"
+msgstr "Coût des cartouches de couleur"
 
 #. Description
 #: ../templates:79
 msgid "What is the replacement cost for a colour ink/toner cartridge?"
-msgstr "Quel est le prix d'une cartouche d'encre ou de toner de couleur ?"
+msgstr "Quel est le prix d'une cartouche d'encre ou de « toner » de couleur ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:85
@@ -194,8 +194,8 @@
 "How many pages does the manufacturer claim to be able to print at 5% "
 "coverage using this cartridge?"
 msgstr ""
-"Combien de pages le fabriquant déclare-t-il pouvoir imprimer avec cette "
-"cartouche à une couverture de 5 % ?"
+"Combien de pages peuvent-elles être imprimées, selon le fabricant, avec "
+"cette cartouche, pour une couverture de 5 % ?"
 
 #. Choices
 #: ../templates:91
@@ -216,13 +216,13 @@
 msgstr ""
 "Printbill peut avertir les utilisateurs des problèmes (et traiter les "
 "demandes de devis) soit par courriel (option la plus fiable) soit en "
-"envoyant des messages Winpopup avec smbclient. Ou bien par les deux si vous "
-"préférez."
+"envoyant des messages Winpopup avec smbclient. L'utilisation simultanée des "
+"deux méthodes est possible."
 
 #. Description
 #: ../templates:101
 msgid "Print Billing Calculation Resolution"
-msgstr "Résolution pour calculer les coûts d'impressions"
+msgstr "Résolution utilisée pour le calcul des coûts d'impressions"
 
 #. Description
 #: ../templates:101
@@ -257,11 +257,11 @@
 "same filter) in the \"if=...\" line of your printcap file."
 msgstr ""
 "Cette option est utile si les utilisateurs envoient parfois des fichiers "
-"JPEG ou DVI à l'imprimante. Veuillez noter que ce peut être une filtre de "
+"JPEG ou DVI à l'imprimante. Veuillez noter que ce peut être un filtre de "
 "magicfilter tel que /etc/magicfilter/psonly300-filter, ou « aucun ». "
-"Veuillez aussi noter que ce n'est utilisé que pour la facturation et pas "
-"pour l'impression - peut-être souhaitez-vous utiliser un autre filtre (ou le "
-"même) dans la ligne « if=... » du fichier printcap."
+"Veuillez aussi noter que ce choix n'est utilisé que pour la facturation et "
+"pas pour l'impression : eut-être souhaitez-vous utiliser un autre filtre (ou "
+"le même) dans la ligne « if=... » du fichier printcap."
 
 #. Description
 #: ../templates:120
@@ -275,7 +275,7 @@
 "to something other than root@localhost."
 msgstr ""
 "Il s'agit de l'adresse électronique à laquelle sont envoyés les messages "
-"d'erreur et d'avertissement. Veuillez ne pas utilisez root@localhost."
+"d'erreur et d'avertissement. Veuillez éviter d'utiliser root@localhost."
 
 #. Choices
 #: ../templates:126
@@ -285,7 +285,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:128
 msgid "Syslog Verbosity"
-msgstr "Bavardage pour syslog"
+msgstr "Quantité d'information envoyée à syslog"
 
 #. Description
 #: ../templates:128
@@ -309,8 +309,8 @@
 "multiprocessor machine or a dedicated print server."
 msgstr ""
 "5 est une valeur raisonnable sur une système monoprocesseur - assez pour "
-"éviter de bloquer les impression mais pas pour faire mordre la poussière à "
-"la machine. Elle peut être augmentée sans problème sur une machine "
+"éviter de bloquer les impressions mais pas pour faire mordre la poussière à "
+"la machine. Cette valeur peut être augmentée sans problème sur une machine "
 "multiprocesseur ou un serveur d'impression dédié."
 
 #. Description
@@ -346,8 +346,7 @@
 #: ../templates:156
 msgid ""
 "Sorry, but you need to enter a valid positive real number for this question."
-msgstr ""
-"Désolé, mais vous devez répondre à cette question par un nombre réel positif."
+msgstr "Vous devez répondre à cette question par un nombre réel positif."
 
 #. Description
 #: ../templates:162
@@ -358,9 +357,7 @@
 #: ../templates:162
 msgid ""
 "Sorry, but you need to enter a valid positive integer for this question."
-msgstr ""
-"Désolé, mais vous devez répondre à cette question par un nombre entier "
-"positif."
+msgstr "Vous devez répondre à cette question par un nombre entier positif."
 
 #. Description
 #: ../templates:168
@@ -374,7 +371,7 @@
 "Otherwise, they will be written to a file in this directory (a separate log "
 "is created for each printer)."
 msgstr ""
-"Entrez simplement une chaîne vide si vous ne souhaitez pas recueillir de "
+"Laissez simplement ce champ vide si vous ne souhaitez pas recueillir de "
 "statistiques. Dans le cas contraire, il s'agit du répertoire contenant les "
 "fichiers dans lesquels les données seront écrites (un journal séparé est "
 "créé pour chaque imprimante)."
@@ -392,7 +389,8 @@
 "web interface) will be logged in here (timestamp and delta). This allows you "
 "to conveniently track your finances."
 msgstr ""
-"Entrez simplement une chaîne vide si vous ne souhaitez pas conserver de "
-"journal des transactions de financement. Toute modification opérée avec pqm "
-"(y compris celles faites par l'interface web) seront journalisées ici (date "
-"et différence). Cela vous permet de suivre les financements facilement."
+"Laissez simplement ce champ vide si vous ne souhaitez pas conserver de "
+"journal des transactions de financement. Toutes les modifications réalisées "
+"avec pqm (y compris celles faites par l'interface web) seront journalisées "
+"ici (date et différence). Cela vous permet de suivre facilement les "
+"financements."

Reply to: