[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

pages webs de stats (fut un commit cvs)



On Thu, Sep 04, 2003 at 12:45:41AM +0200, Denis Barbier wrote:
> On Wed, Sep 03, 2003 at 03:50:43PM +0200, Martin Quinson wrote:
> [...]
> > Denis, si tu pouvais extraire le nom du dernier traducteur et de sa liste de
> > trad lors de la migration sur gluck, je sais comment je l'utiliserais dans
> > l'affichage sur les pages ;)
> 
> C'est fait chef, les données sont accessibles dans unstable.gz sur gluck.

Eh, oh, t'abuse pas un peu la ? Moins de 24 heures pour extraire cette
nouvelle information ? Bon, je suppose qu'apres avoir fait le malin, il ne
me reste plus qu'a l'utiliser, cette info...

Jacques a dit : compter le nombre de chaines dans les pot de categorie po/
et comprendre pourquoi certains programmes n'ont rien dans la page
 http://www.debian.org/intl/l10n/po/_
(et apres, je l'enleve cette page :)

> Mais envoyer un courrier automatiquement et mettre ces adresses en clair
> sur une page web sont 2 choses différentes, je pense que des traducteurs
> vont ne pas aimer la 2e. AMA il faudrait ne garder que le nom du traducteur
> sans son adresse, et laisser l'adresse des Language-Team.

En fait, je pensais pas faire les messages automatiques pour l'instant,
puisque je suis en train de jouer dans l'etape de generation des pages,
alors que ceci devrait se trouver dans lessoften.

Je comptais :
 - afficher le nom du traducteur (sans son email)
 - decouper les affichages en fonction de la liste, dans l'esprit de ce qui
   est fait chez gnome ou kde.
 - faire un rendu graphique de l'etat de trad (peut etre)
 - decouper les trads a jour des trads a modifier
 - virer fix-files.sh et generer les pages par wml directement. Pour que ca
   soit efficace en temps de compile, je veux couper la DB en une db par
   langue avec grep-dctrl dans un tmp, 
   `cmp tmp unstable.lang && cp tmp unstable.lang` avec un stamp dans le
   makefile, on doit arriver a faire generer que ce qui a change.
 - faire un db.debian.org/translator.php dans l'esprit de developer.php
 - faire un i18n.debian.org en regroupant tout ca.
 
Bon, pour etre honnete, d'ici la fin de ma these, je ne compte que faire le
premier point de la liste ;)

Bye, Mt.

-- 
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches
          --- Ch.Baudelaire, Les fleurs du mal



Reply to: