Re: [DDR] webwml://News/weekly/2003/13/index.wml
* Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> [2003-04-04 11:05] :
> Frédéric Bothamy <fbothamy@mail.dotcom.fr> écrivait :
> «
> « Parce que "paramètres régionaux UTF-8" ne va pas : AMA cela convient
> « quand on parle d'une région ou d'un pays, mais pas pour C et UTF-8.
>
> Il n'y a pas de locale UTF-8.
>
> « En fait, je crois qu'il faudrait plutôt parler ici de "paramètres
> « régionaux avec encodage UTF-8". Cette traduction n'est pas facilitée
> « par le fait que la version anglaise parle plusieurs fois de "locales
> « UTF-8", ce qui est incorrect ou au mieux imprécis.
>
> L'original ne parle pas de « locales UTF-8 », mais de « UTF-8 locales ».
Exact, ma traduction était un contre-sens.
> « UTF-8 locales » ne doit pas être traduit par locale UTF-8 ou
> localisation UTF-8, mais comme tu le fais remarquer par « locales utilisant le
> codage UTF-8 », ou pour faire plus rapide, « locales avec UTF-8 ».
> En fait ils parlent d'un des paramètres de la locale :
> LC_CTYPE qui indique le codage, ascii ou utf-8.
Cela aurait peut-être été plus clair (au moins pour moi) si ce paramètre avait
été explicitement indiqué dans la version originale (voire dans le message).
> Voici une proposition de traduction :
>
> <p><strong>Pages de manuel et UTF-8.</strong> Vineet Kumar <a
> href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01520.html">fait état</a>
> de problèmes qu'il a rencontrés avec plusieurs pages de manuel et les locales
> utilisant le codage UTF-8. Lors de l'utilisation d'une locale avec UTF-8, ces
> pages affichent des caractères incorrects. Groff traduit correctement la
> plupart de ces caractères avec les locales utilisant le codage ASCII, mais
> certains caractères sont mal traduits avec les locales utilisant UTF-8.</p>
Adopté. La seule modification que je fais est de passer la première phrase au
passé : Vineet Kumar a fait état ...
Merci pour cette explication.
Fred
Reply to: