[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] webwml://News/weekly/2003/13/index.wml



Le Thu, 3 Apr 2003 00:22:21 +0200
Frédéric Bothamy <fbothamy@mail.dotcom.fr> a tapoté sur son clavier :

> Bonsoir,

Bonjour !
 
> Voici la traduction de la DWN 13/2003.
> 
> Quelques remarques :
> - § sur le guide de l'utilisateur Debian : la phrase sur Gnome et KDE
> n'est pas très claire

J'ai fait une _petite_ correction.

> - le § sur la localisation UTF-8 et les pages de manuel n'est pas très
> bon, mais la version anglaise n'est pas non plus très satisfaisante

Elle ne me dérange pas.

> - traduction de "mainframe" ? Pour le moment, j'ai laissé tel quel.

À mon avis, il  ne faut pas traduire le mot, de  la même manière qu'on
ne traduit  pas PC  par OP  ; à moins  qu'il n'y  ait un  « recommandé
officiel ».
 
> Merci d'avance pour les relectures

Here it is :

 href="http://www.gentoo.org/";>Gentoo</a> a effectué une <a
 href="http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030401-newsletter.xml";>modification</a>
 intéressante en adoptant RPM comme format de paquet et en abandonnant les
-archives de source. Ceci ne laisse que <a href="http://www.rocklinux.org/";>\
-RockLinux</a> comme seule distribution fournissant <code>make world</code>. De
+archives de source. Ceci fait de <a href="http://www.rocklinux.org/";>\
+RockLinux</a> la dernière distribution fournissant <code>make world</code>. De

Je trouve ça plus français.

 plus, un drapeau de sécurité a été <a
 href="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc3514.txt";>ajouté</a> à l'en-tête
 IPv4 pour distinguer les paquets ayant des intentions malveillantes et ceux
-qui sont réellement non-standards.</p>
+qui sont seulement non-standards.</p>

"Merely"  a ici,  selon moi,  la signification  de «  seulement  ». La
nouvelle RFC a pour but de distinguer dans les paquets mal-formés ceux
issus d'erreurs de formatage des paquets malicieux. ;-)
 
 <p><strong>Martin Michlmayr est le nouveau DPL.</strong> Manoj Srivastava a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00025.html";>\
 annoncé</a> que le vainqueur de l'<a href="$(HOME)/vote/2002/vote_0001">\
-élection</a> de cette année comme chef du projet Debian (DPL) est Martin
-Michlmayr. Il n'a surpassé Bdale Garbee que de quatre voix.
+élection</a> annuelle du chef du projet Debian (DPL) est Martin
+Michlmayr. Il n'a distancé Bdale Garbee que de quatre voix.

« L'élection comme chef de projet » ne me plaît pas trop.
« Surpasser » voudrait dire qu'il a fait l'effort lui-même.

-les votes bruts pour déterminer indépendemment le résultat de l'élection. Si
+les votes bruts pour déterminer indépendamment le résultat de l'élection. Si

Ben alors, et le flyspell-mode ? ;-)

 les deux décomptes indiquent des vainqueurs différents, Bdale en référera au
 directeur du comité technique pour résolution.</p>
 
-système d'aide avancé pour les bogues pour coordonner les efforts de
+système d'aide avancé pour les bogues afin de coordonner les efforts de

Pour éviter la répétition de pour.

-ceci pourrait être atteint par le BTS actuel et Hwei Sheng Teoh a <a
+ceci pourrait être réalisé dans le BTS actuel et Hwei Sheng Teoh a <a

Je préfère cette formulation (suis-je pénible ?).


-<p><strong>Le guide de l'utilisateur de bureau Debian.</strong> John Pisini
+<p><strong>Le guide de l'utilisateur du bureau Debian.</strong> John Pisini
 travaille activement sur le <a
 href="http://cafecomputer.com/guide/users-guide.en.html";>guide de
-l'utilisateur de bureau Debian</a> qui est basé sur le <a
+l'utilisateur du bureau Debian</a> qui est basé sur le <a
 href="http://archive.progeny.com/progeny/debian/doc";>guide de l'utilisateur
 de la Debian Progeny</a>. Le <a href="http://cafecomputer.com/guide/proposal.html";>\
 but</a> de John est de fournir un manuel à jour avec la prochaine version de
-Debian. Ceci inclura de fournir toutes les informations relatives à Gnome à
+Debian. Ceci impliquera de fournir toutes les informations relatives à Gnome à
 jour avec la version 2.2 et éventuellement d'incorporer KDE&nbsp;3.1 pour

« Inclure de fournir » ?

 plaintes</a> concernant la procédure fastidieuse d'adoption des nouveaux
-développeurs Debian. Après plusieurs mois de travail sur la réorganisation,
+développeurs Debian. Après plusieurs mois de travail sur sa réorganisation,
 Martin Michlmayr et Andreas Schuldei sont fiers d'<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00027.html";>\
 annoncer</a> une version améliorée du <a
 href="http://bli.melix.com.mx/~bli/newmaint.html";>coin des nouveaux
-responsables</a>. Pour le moment, l'enregistrement, les tests de philosophie
-et procédures et de tâches et compétences peuvent être effectués en ligne.
+responsables</a>. Pour le moment, l'enregistrement, les tests «&nbsp;philosophie
+et procédures&nbsp;» et «&nbsp;tâches et compétences&nbsp;» peuvent être effectués en ligne.

Pour éviter le « ... et ... et ... et ... »

 de certaines des plus grandes sections dans l'archive. Les sections
-<code>gnome</code> et <code>kde</code> sont conçues pour aider à séparer la
+<code>gnome</code> et <code>kde</code> sont conçues pour aider à diviser la
 section <code>x11</code>. L'autre nouvelle section <code>libdevel</code> est

Séparer seul me gène. « Séparer A  de B », « Séparer en deux parties »
d'accord mais seul je préfère diviser.

-pour les paquets de développement des bibliothèques et réduit presque de
+pour les paquets des bibliothèques de développement et réduit presque de

Dans   la  version   anglaise,   j'avais  compris   que  c'était   les
bibliothèques de développement (les paquets du type libmachin-dev) qui
étaient déplacés  dans leur propre  section. Or dans la  traduction de
Frédéric,  j'ai   l'impression  qu'il  s'agit  de   paquet  servant  à
développer des bibliothèques. Quid ?

 moitié la taille de <code>devel</code>. Et enfin, les sections
-<code>perl</code> et <code>python</code> sont conçues pour séparer la section
+<code>perl</code> et <code>python</code> sont conçues pour diviser la section
 <code>interpreters</code>.</p>
 
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01520.html";>indiqué</a> des
-problèmes qu'il a rencontré avec plusieurs pages de manuel et la localisation
+problèmes qu'il a rencontrés avec plusieurs pages de manuel et la localisation

COD placé avant...

 UTF-8 qu'il utilise. Lors de l'utilisation de la localisation UTF-8, ces pages
-utilisent des caractères incorrects. Groff convertit plusieurs de ces
+affichent des caractères incorrects. Groff convertit plusieurs de ces

Pour éviter la répétition d'utiliser.

-qui est une collection d'images inspirées par et prises des films de la Guerre
+qui est une collection d'images inspirées par et prises dans les films de la Guerre
 des Étoiles.</p>
 
-Lang a joué avec l'installeur Debian depuis Novembre et il a récemment <a
+Lang a joué avec l'installeur Debian depuis novembre et il a récemment <a

En français, les noms de mois ont une minuscule.

Bonne journée à tous,

Yannick

-- 
Bombing for war is like fucking for virginity.
--- index.wml	2003-04-03 10:26:16.000000000 +0200
+++ index.relu.wml	2003-04-03 11:38:19.000000000 +0200
@@ -6,18 +6,18 @@
 href="http://www.gentoo.org/";>Gentoo</a> a effectué une <a
 href="http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030401-newsletter.xml";>modification</a>
 intéressante en adoptant RPM comme format de paquet et en abandonnant les
-archives de source. Ceci ne laisse que <a href="http://www.rocklinux.org/";>\
-RockLinux</a> comme seule distribution fournissant <code>make world</code>. De
+archives de source. Ceci fait de <a href="http://www.rocklinux.org/";>\
+RockLinux</a> la dernière distribution fournissant <code>make world</code>. De
 plus, un drapeau de sécurité a été <a
 href="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/rfc3514.txt";>ajouté</a> à l'en-tête
 IPv4 pour distinguer les paquets ayant des intentions malveillantes et ceux
-qui sont réellement non-standards.</p>
+qui sont seulement non-standards.</p>
 
 <p><strong>Martin Michlmayr est le nouveau DPL.</strong> Manoj Srivastava a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00025.html";>\
 annoncé</a> que le vainqueur de l'<a href="$(HOME)/vote/2002/vote_0001">\
-élection</a> de cette année comme chef du projet Debian (DPL) est Martin
-Michlmayr. Il n'a surpassé Bdale Garbee que de quatre voix.
+élection</a> annuelle du chef du projet Debian (DPL) est Martin
+Michlmayr. Il n'a distancé Bdale Garbee que de quatre voix.
 Félicitations&nbsp;! Le nouveau DPL a promptement <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00027.html";>\
 remercié</a> toutes les personnes ayant voté lors de cette élection et il a
@@ -49,31 +49,31 @@
 sein du projet et il a donné son accord pour auditer les scripts utilisés pour
 traiter les votes bruts. Il les exécutera ensuite lui-même peu de temps après
 la fin de la période de vote sur une copie de la boîte aux lettres contenant
-les votes bruts pour déterminer indépendemment le résultat de l'élection. Si
+les votes bruts pour déterminer indépendamment le résultat de l'élection. Si
 les deux décomptes indiquent des vainqueurs différents, Bdale en référera au
 directeur du comité technique pour résolution.</p>
 
 <p><strong>Système d'aide pour les bogues.</strong> Mark Howard a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01503.html";>proposé</a> un
-système d'aide avancé pour les bogues pour coordonner les efforts de
+système d'aide avancé pour les bogues afin de coordonner les efforts de
 correction. Il a pensé que la marque <i>help</i> (aide) est sous-utilisée dans
 le système actuel de gestion des bogues (BTS) et qu'un système plus avancé
 encouragerait les développeurs qui ont le temps et les compétences à aider à
 corriger les bogues d'autres paquets. Adam Heath a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01506.html";>pensé</a> que
-ceci pourrait être atteint par le BTS actuel et Hwei Sheng Teoh a <a
+ceci pourrait être réalisé dans le BTS actuel et Hwei Sheng Teoh a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01507.html";>cru</a> que ce
 ne serait pas très différent d'avoir des listes de diffusion dédiées et d'y
 envoyer des demandes quand on a besoin d'aide.</p>
 
-<p><strong>Le guide de l'utilisateur de bureau Debian.</strong> John Pisini
+<p><strong>Le guide de l'utilisateur du bureau Debian.</strong> John Pisini
 travaille activement sur le <a
 href="http://cafecomputer.com/guide/users-guide.en.html";>guide de
-l'utilisateur de bureau Debian</a> qui est basé sur le <a
+l'utilisateur du bureau Debian</a> qui est basé sur le <a
 href="http://archive.progeny.com/progeny/debian/doc";>guide de l'utilisateur
 de la Debian Progeny</a>. Le <a href="http://cafecomputer.com/guide/proposal.html";>\
 but</a> de John est de fournir un manuel à jour avec la prochaine version de
-Debian. Ceci inclura de fournir toutes les informations relatives à Gnome à
+Debian. Ceci impliquera de fournir toutes les informations relatives à Gnome à
 jour avec la version 2.2 et éventuellement d'incorporer KDE&nbsp;3.1 pour
 élargir son utilisation. John aimerait recevoir de l'aide de volontaires dans
 la rédaction de parties, dans la correction d'erreurs et dans la génération de
@@ -86,13 +86,13 @@
 plusieurs</a> <a
 href="http://lists.debian.org/debian-newmaint-0210/msg00014.html";>\
 plaintes</a> concernant la procédure fastidieuse d'adoption des nouveaux
-développeurs Debian. Après plusieurs mois de travail sur la réorganisation,
+développeurs Debian. Après plusieurs mois de travail sur sa réorganisation,
 Martin Michlmayr et Andreas Schuldei sont fiers d'<a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0303/msg00027.html";>\
 annoncer</a> une version améliorée du <a
 href="http://bli.melix.com.mx/~bli/newmaint.html";>coin des nouveaux
-responsables</a>. Pour le moment, l'enregistrement, les tests de philosophie
-et procédures et de tâches et compétences peuvent être effectués en ligne.
+responsables</a>. Pour le moment, l'enregistrement, les tests «&nbsp;philosophie
+et procédures&nbsp;» et «&nbsp;tâches et compétences&nbsp;» peuvent être effectués en ligne.
 Chaque jour, une nouvelle combinaison de questions est générée à partir d'un
 ensemble d'une centaines de questions. Selon Martin, il devrait maintenant
 être possible de rejoindre le projet en trois jours.</p>
@@ -131,11 +131,11 @@
 réponse aux paquets <a href="http://opie.handhelds.org/";>Opie</a> récemment
 ajoutés. Les autres nouvelles sections ont été ajoutées pour réduire la taille
 de certaines des plus grandes sections dans l'archive. Les sections
-<code>gnome</code> et <code>kde</code> sont conçues pour aider à séparer la
+<code>gnome</code> et <code>kde</code> sont conçues pour aider à diviser la
 section <code>x11</code>. L'autre nouvelle section <code>libdevel</code> est
-pour les paquets de développement des bibliothèques et réduit presque de
+pour les paquets des bibliothèques de développement et réduit presque de
 moitié la taille de <code>devel</code>. Et enfin, les sections
-<code>perl</code> et <code>python</code> sont conçues pour séparer la section
+<code>perl</code> et <code>python</code> sont conçues pour diviser la section
 <code>interpreters</code>.</p>
 
 <p><strong>Résumé HTML pour des dépôts locaux.</strong> Jarno Elonen a <a
@@ -174,9 +174,9 @@
 
 <p><strong>Pages de manuel et UTF-8.</strong> Vineet Kumar a <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-0303/msg01520.html";>indiqué</a> des
-problèmes qu'il a rencontré avec plusieurs pages de manuel et la localisation
+problèmes qu'il a rencontrés avec plusieurs pages de manuel et la localisation
 UTF-8 qu'il utilise. Lors de l'utilisation de la localisation UTF-8, ces pages
-utilisent des caractères incorrects. Groff convertit plusieurs de ces
+affichent des caractères incorrects. Groff convertit plusieurs de ces
 caractères vers des caractères corrects dans les localisations ASCII, mais
 certaines choses cassent dans les localisations UTF-8.</p>
 
@@ -205,7 +205,7 @@
 une collection de dessins inspirés par Tolkien. Il existe également un
 troisième <a
 href="http://www.steve.org.uk/Software/wallpapers/starwars.html";>paquet</a>
-qui est une collection d'images inspirées par et prises des films de la Guerre
+qui est une collection d'images inspirées par et prises dans les films de la Guerre
 des Étoiles.</p>
 
 <p><strong>Manuel d'accessibilité Debian.</strong> Boris Daix a <a
@@ -229,7 +229,7 @@
 href="http://www.linuxvirtualserver.org/links.html";>centralisées</a>.</p>
 
 <p><strong>Installation Debian pour des personnes aveugles.</strong> Mario
-Lang a joué avec l'installeur Debian depuis Novembre et il a récemment <a
+Lang a joué avec l'installeur Debian depuis novembre et il a récemment <a
 href="http://lists.debian.org/debian-accessibility-0303/msg00026.html";>\
 réussi</a> à effectuer une installation complète avec la <a
 href="http://people.debian.org/~mlang/net-brl-1440.img";>disquette</a> de

Reply to: