[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/06/index.wml



* Yannick Roehlly <yannick.roehlly@free.fr> [2003-02-13 13:05] :
> Bonjour à tous,
> 
> Voici ma relecture pour la 6ème DWN :
> 
>  <p><strong>Debian au forum social mondial.</strong> Debian était <a
> -href="http://fsm2003.softwarelivre.org/";>représenté</a> au forum social
> +href="http://fsm2003.softwarelivre.org/";>représentée</a> au forum social
> 
> Toujours la même question du sexe de Debian !!!
> 
> Est-ce  que c'est  la distribution  Debian  qui était  présente ou  le
> projet Debian qui était  présent. Personnellement, j'aurais tendance à
> proposer d'utiliser  systématiquement le féminin ou  alors de préciser
> « le projet Debian ».

Ah, pour moi, c'est le contexte qui donne implicitement le choix à
effectuer. Dans ce cas précis, je pensais uniquement au projet Debian.
Je veux bien le préciser explicitement dans ce cas (voir le correctif
attaché).
 
>  mondial au Brésil par <a href="http://www.debian-rs.org/";>Debian-RS</a>, un
>  groupe local d'utilisateurs de Debian. On leur a demandé de mettre en place le
>  réseau d'ordinateurs pour le camp de jeunes pendant l'événement. On les a
>  également invités à animer plus de 10 ateliers de travail avec des
> -perspectives technique, politique et sociale.</p>
> +perspectives techniques, politiques et sociales.</p>

Ok
  
>  <p><strong>Debian rejoint le Consortium Desktop Linux.</strong> Le projet
>  Debian a <a href="$(HOME)/News/2003/20030207">annoncé</a> qu'il est un membre
>  fondateur du nouveau <a href="http://www.desktoplinuxconsortium.org/";>\
> -Consortium Desktop Linux</a> (DLC). DLC est une association neutre
> -relativement aux vendeurs qui est composée de sociétés commerciales et
> +Consortium Desktop Linux</a> (DLC). DLC est une association indépendante
> +des distributeurs, qui est composée de sociétés commerciales et
>  d'organisations Open Source qui développent et donnent forme aux technologies

Oui pour les 2 modifications.
 
> -Debian&nbsp;GNU/Linux. Pour un prix de seulement 250&nbsp;dollars, le gadget
> -délivre des fichiers audio et vidéo obtenus soit d'un PC personnel ou
> +Debian&nbsp;GNU/Linux. Pour un prix de seulement 250&nbsp;dollars états-uniens, le gadget
> +délivre des fichiers audio et vidéo obtenus à partir d'un PC ou
> 
> N'est-il pas utile de préciser US$ pour nos amis québécois ?

Dans ce cas, je préférerais alors : dollars américains (oui, je sais,
le Canada est sur le continent américain, mais je crois qu'il n'y a
pas de confusion possible). Bon, c'est un détail.

> PC personnel : n'est-ce pas redondant ? ;-)

Oui, oui.
 
> -utilisant DJGPP, un portage de GCC pour DOS, qui fournit une libc moyennant
> -une compatibilité API raisonnable vers des programmes originaires du monde
> +utilisant DJGPP, un portage de GCC pour DOS, qui fournit une libc octroyant
> +une compatibilité API raisonnable avec des programmes originaires du monde
 
Oui
 
> -quelqu'un doit vérifier les paquets et le processus et nettoyer les problèmes
> -si les responsables envoient des paquets cassés.</p>
> +quelqu'un doit vérifier les paquets et le processus, et arranger le désordre 
> +créé par l'envoi de paquets cassées par les responsables.</p>
> 
> Proposition de reformulation...

J'aime bien.
  
> -discuter</a> de l'avenir de Mandrake&nbsp;Linux car Ben Reser <a
> +discuter</a> de l'avenir de Mandrake&nbsp;Linux depuis que Ben Reser <a
> 
> Dans ce cas là, je pense que "since" se traduit par « depuis »...

Oui (contresens de ma part)
 
> @@ -141,10 +141,10 @@
>  proposé</a> d'organiser le développement de Mandrake&nbsp;Linux comme un
>  effort communautaire et <a
>  href="http://www.mail-archive.com/cooker@linux-mandrake.com/msg90243.html";>\
> -investigué</a> comment le projet Debian est organisé, c'est pourquoi John
> +se sont intéressés</a> à l'organisation du projet Debian&nbsp;; c'est pourquoi John
> 
> Je n'aime pas trop le terme investiguer... :-(

Oui, ce n'était pas terrible. En plus de ta proposition, on peut aussi
mettre "ont étudié".
 
>  Goerzen de Debian a <a
>  href="http://www.mail-archive.com/cooker@linux-mandrake.com/msg90522.html";>\
> -contribué</a> à la discussion. Gustavo Franco a par exemple <a
> +participé</a> à la discussion. Gustavo Franco a par exemple <a

Oui
 
> @@ -180,7 +180,7 @@
>  responsables Debian, spécialement ceux qui seraient directement impliqués.
>  Pour aider, Ben Armstrong a ajouté un renvoi vers le <a
>  href="http://people.debian.org/~synrg/subproject-howto.html/";>HOWTO
> -sous-project</a>.</p>
> +de sous-projets</a>.</p>
> 
> Pourquoi franciser en inversant l'ordre mais sans traduire ?

Parce que j'avais l'impression que c'est la formulation reprise pour
les "HOWTO "classiques" traduits en français ? Je viens de vérifier
sur http://www.freenix.fr/unix/linux/HOWTO/ et il ne semble pas y
avoir de règle ; je retiens donc ta version.
 
>  href="http://www.linux.conf.au/";>Australian Linux Conference</a>. L'article
> -analyse certains licences Open Source communes comme la <a
> +analyse certaines licences Open Source habituelles comme la <a
> 
> -article</a> à propos de Knoppix, la distribution Linux en un seul cédérom basé
> +article</a> à propos de Knoppix, la distribution Linux en un seul cédérom basée

Oui
 
>  <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/kdetoys.html";>kdetoys</a>
> -    -- Jeux de la distribution officielle de KDE&nbsp;;
> +    -- Jouets de la distribution officielle de KDE&nbsp;;
> 
> Les jeux, c'est plus kdegames...

Exact
 
>  <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/defoma.html";>defoma</a>
> -     -- Gestionnaire de police Debian -- Architecture de configuration automatique des polices
> +     -- Gestionnaire de polices Debian -- Architecture de configuration automatique des polices
> 
> Plusieurs polices ?

De préférences, sinon cela ne va pas être très utile :-)

Un grand merci pour ta relecture.

(Pierre, tu peux tout intégrer sauf la première modification, stp ? Merci)

Fred

Attachment: index.wml.diff.fb
Description: FrameMaker document


Reply to: