Re: Traduction de DoS
On Tue, Dec 17, 2002 at 12:11:43PM +0100, Denis Barbier wrote:
> un article qui vient de paraitre sur linuxfr parle d'« attaque
> par saturation ». Je trouve cette traduction de DoS bien meilleure
> que le « déni de service » habituel.
Attaque par saturation me fait plus penser
un "flood" qui n'est qu'*une forme* de DoS.
L'envoi d'*une* commande qui fait planter un serveur ne peut pas être
considéré comme une attaque par saturation, mais constitue quand même un
déni de service (un DoS quoi ;-)
Voila, c'est juste mes 0.33 euros.
Arnaud.
Reply to: