[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction de APT



On Tue, Jan 22, 2002 at 11:39:39PM +0100, Denis Barbier wrote:
> > Parcontre comme on me l'a signalé, dans la version anglaise le message
> > précédent tennait sur la même ligne. (ligne classique 80 caractères)
> > 
> > Dois-je rajouter un \n pour forcer un passage à la ligne, parce que 
> > le résultat n'est pas génial.
> 
> Bof. Si tu veux vraiment le faire, ajoute-le entre les phrases.

Le mieux serait que apt utilise un affichage avec un algorithme de
coupure pour plus de NCOLS colonnes (et qu'il coupe aux mots, pas aux
caractères).
-- 
Jean-Christophe Dubacq -- ATER en informatique à la faculté d'Orsay.
Tel: 01 69 15 76 43 / 06 64 86 10 56 --- Email: jcdubacq@lri.fr



Reply to: