Re: translateur ou traducteur [était: Pages du Hurd]
Patrice Karatchentzeff <p.karatchentzeff@free.fr> writes:
> Jerome Abela écrivait:
>
> >
> > Donc tu choisis "translateur", plutôt que "traducteur" ? Tu sais que
> > ce choix est lourd de conséquences, pluisque c'est la quasi totalité
> > de Hurd qui est consituée de ces "translateurs", et que ce mot est
> > utilisé dans presque chaque phrase de la doc...
> >
>
> La remarque est plus que pertinente. Quelqu'un connaît-il ou peut-il
> décrire ces « translators » spécifiques à Hurd. On arrêtera une
> terminologie à ce moment-là...
Je pense qu'elle est déjà arrêtée. Tous les documents et articles
en français que j'ai pu lire à propos du Hurd utilisent le terme
« traducteur ».
--
Jérôme Marant <jerome.marant@free.fr>
<jerome@marant.org>
CV consultable à l'adresse : http://marant.org
Reply to: