[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Some more dutch translations of debian-installer



On Mon, Dec 16, 2002 at 03:05:32PM +0100, Sytse Wielinga wrote:
> On Mon, Dec 16, 2002 at 12:00:25PM +0100, Denis Barbier wrote:
> [...]
> > You forgot to remove several fuzzy markers.
> 
> Didn't forget, they are intended. It means 'not sure what this should
> be, please reread'. Odd thing is that gettext doesn't use fuzzy
> translations, so I'll handle the fuzzy translations this week-end.

"fuzzy" means "I'm not sure about this, don't use it for now", not "I'm
not sure about this, use it for now". If you're not sure about the
translation, the translation shouldn't used. That's the philosophy.

:)


/Martin

-- 
Martin Sjögren
  martin@strakt.com              ICQ : 41245059
  Phone: +46 (0)31 7710870       Cell: +46 (0)739 169191
  GPG key: http://www.strakt.com/~martin/gpg.html



Reply to: