[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#485376: [INTL:ta] debconf PO translations for the package translation of xorg



From: drtv-guest
To:  submit@bugs.debian.org
Subject: [INTL:ta] debconf PO translations for the package xorg
Package:xorg
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please find attached the Tamil translation of the package xorg

 BE HAPPY! LIFE IS TOO SHORT TO BE UNHAPPY!
# translation of ta.po to TAMIL
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006, 2007.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 15:48+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid "X server driver:"
msgstr "���ஸ� ��வ�ய� �ய���ி:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is "
"necessary to select a video card driver for the X server."
msgstr ""
"���ஸ� �ாளர �ம�ப�பின� வர��ல� ���ய�ம� �ரியா� வ�ல� ��ய�ய ���ஸ� ��வ�ய�த�த����� �ர� வி�ிய� "
"�ய���ிய� த�ர�ந�த������ வ�ண���ம�. "

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid ""
"Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or "
"for a specific model or family of chipsets."
msgstr ""
"�ய���ி�ள� வழ���மா� வி�ிய� ����� �ல�லத� �ில�ல� �ற�பத�தியாளர� ��றித�த� ப�யரி�ப� ப��ம�. "
"�ல�லத� �ர� ��றிப�பி��� வ�ிவ �ல�லத� ����ம�ப �ில�ல��ள� ��றித�த� �ர����லாம�."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
msgstr "�����ற� ���� ���ய� �ாதன ���ம��த�த� பயன� ப��த�தவா?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid ""
"Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may "
"be configured to perform some operations, such as video mode switching, via "
"the kernel's framebuffer driver."
msgstr ""
"���ஸ� ��வ�ய�ம� வி�ிய� வன�ப�ர�ள��ன� ந�ர�ியா� த��ர�ப� ��ள�ளாமல� �ளித�திர� பா���� மாற�ற�தல� "
"ப�ன�ற �ில ��யல��ள� ����ர�வின� ���� ���ய� �ாதன (kernel's framebuffer) �ய���ிய� பயன� "
"ப��த�தி ��ய�ய வ�ிவம���� �யல�ம�."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid ""
"In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does "
"and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but feel free "
"to turn it off if it appears to cause problems."
msgstr ""
"����ின� ப�ி �ரண���ம� வ�ல� ��ய�ய வ�ண���ம� �ன�றால�ம� �ண�ம�யில� �த�வ� �ல�லத� �த�வ�தான� வ�ல� "
"��ய�ய�ம�.�னவ� �ந�த த�ர�வ� ��யல� ப��த�த�தல� �த�தமம�. �னால� �த� பிர���ின��ள� �ண��� "
"பண�ண��ிறத� �ன த�ன�றினால� தாராளமா� �த� ��யல� ந����ி வி�����ள�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid "Video card's bus identifier:"
msgstr "வி�ிய� ����� பஸ� ���யாள �ா���ி:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video "
"devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-"
"specific format."
msgstr ""
"பவர� பி�ி �ணினி �பய��ிப�ப�ர� மற�ற�ம� பல வி�ிய� �ாதன���ள� ��ண�� �ணினி �பய��ிப�ப�ர� "
"வி�ிய� �����யின� பஸ� ��ி (BusID) � ���வ�ள�ள பஸ� ��றித�தவ��யில� ��றிப�பி� வ�ண���ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid "Examples:"
msgstr "�தாரண���ள�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
"configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"பல ம�ன� வ�ிவம�ப�ப� ��ண��வற�ற� �பய��ிப�பவர��ள����� �த� �ர� �ர� ம�ன�ய� ம����ம� "
"வ�ிவம�����ம�. ம�ற���ண��� வ�ிவம�ப�ப� ���ஸ� ��வ�ய� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�பான /etc/X11/xorg."
"conf. �ல� ��ம�ற�யா� திர�த�த வ�ண���ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
"your PCI, AGP, or PCI-Express video card."
msgstr ""
"����ள� பி�ி� ��ிபி �ல�லத� பி�ி�-���ஸ�பிரஸ� வி�ிய� �����ய� ���� �ாண \"lspci\" ����ள�ய� "
"பயன� ப��த�த ந����ள� விர�ம�பலாம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"When possible, this question has been pre-answered for you and you should "
"accept the default unless you know it doesn't work."
msgstr ""
"����� �யல�ம� ����� �ந�த வினா ம�ன� பதில� தரப� ப���� வி���த�. ��வ� ந����ள� ம�ன�னிர�ப�ப� "
"வ�ல� ��ய�யாத� �ன �றிந�திர�ந�தால� �ழிய �த� �ற�ற��� ��ள�வத� நல�லத�."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:5001
msgid "Incorrect format for the bus identifier"
msgstr "பஸ� �னம� �ாணி���� தவறான வ��யம�ப�ப�"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid "XKB rule set to use:"
msgstr "பயன�ப��த�த வ�ண��ிய ���ஸ���பி (XKB) விதி:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be "
"chosen."
msgstr "வி��ப� பல��ய� ���ஸ� ��வ�ய�ம� �ரியா� ��யாள XKB விதிய� த�ர�ந�த������ வ�ண���ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
#| msgid ""
#| "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
msgid "Users of most keyboards should enter \"xorg\"."
msgstr ""
"�ன��மான வி�� பல���ள����� \"xorg\" �ன� �ள�ளி� வ�ண���ம�.."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid ""
"Experienced users can use any defined XKB rule set.  If the xkb-data package "
"has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available "
"rule sets."
msgstr ""
"�ன�பவம�ள�ள பயனர��ள� �ந�த �ர� வர�யற�த�த ���ஸ���பி விதி த���ப�ப�ய�ம� பயன� ப��த�தலாம�. "
"���ஸ���பி தரவ�ப� ப�திய� பிரித�திர�ந�தால� /usr/share/X11/xkb/rules ���வ� �ி������� "
"���ிய ���ஸ���பி விதி த���ப�ப����� பார����வ�ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"."
msgstr "�ந�த��மா� �ர�����ம� ப�த� மதிப�ப� \"xorg\" �ன�� ��றி���வ�ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "வி��ப� பல�� வ��:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be "
"entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr ""
"���ஸ� ��வ�ய�ம� வி��ப�பல��ய� �ரியா� ��யாள �ர� வி��ப�பல�� வ��ய� �ள�ளி� வ�ண���ம�. "
"�ி����������ிய வி��ப�பல���ள� பயனில� �ள�ள ���ஸ���பி விதித� த���ப�ப� ப�ற�த�தத�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
#| msgid ""
#| " With the \"xorg\" rule set:\n"
#| " - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n"
#| "          the United States.  Has no \"logo\" or \"menu\" keys;\n"
#| " - pc104: similar to pc101 model, with additional keys, usually engraved\n"
#| "          with a \"logo\" symbol and a \"menu\" symbol;\n"
#| " - pc102: similar to pc101 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
#| "key;\n"
#| " - pc105: similar to pc104 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
#| "key;\n"
#| " - macintosh: Macintosh keyboards using the new input layer with Linux\n"
#| "              keycodes;\n"
#| " - macintosh_old: Macintosh keyboards not using the new input layer.\n"
#| " With the \"sun\" rule set:\n"
#| " - type4: Sun Type4 keyboards;\n"
#| " - type5: Sun Type5 keyboards."
msgid ""
" With the \"xorg\" rule set:\n"
" - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n"
"          the United States.  Has no \"logo\" or \"menu\" keys;\n"
" - pc104: similar to pc101 model, with additional keys, usually engraved\n"
"          with a \"logo\" symbol and a \"menu\" symbol;\n"
" - pc102: similar to pc101 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
"key;\n"
" - pc105: similar to pc104 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
"key;\n"
" - macintosh: Macintosh keyboards using the new input layer with Linux\n"
"              keycodes;\n"
" - macintosh_old: Macintosh keyboards not using the new input layer;\n"
" - type4: Sun Type4 keyboards;\n"
" - type5: Sun Type5 keyboards."
msgstr ""
"  \"xorg\" விதி�ள� �ம����ின�:\n"
" - pc101: பாரம�பரிய IBM PC/AT பாணி வி��ப� பல�� 101 வி���ள��ன�, �ம�ரி���\n"
"          ����ிய நா���ளில� பிரபலம�. �தில� \"logo\" மற�ற�ம� \"menu\" வி���ள� �ல�ல�;\n"
" - pc104: pc101 வ�� ப�ன�றத�, ����தல� வி���ள�, வழ���மா�\n"
"           \"logo\" ��றிய��� மற�ற�ம�  \"menu\" ��றிய��� ��ண��த�;\n"
" - pc102: pc101 வ�� ப�ன�றத�.   வழ���மா� �ர�ப�பிய நா���ளில� �ாணப� ப���ிறத�. "
"����தலா� \"<  >\" வி���ள� ��ண��த�;\n"
" - pc105: pc104 வ�� ப�ன�றத�.   வழ���மா� �ர�ப�பிய நா���ளில� �ாணப� ப���ிறத�. "
"����தலா� \"<  >\" வி���ள� ��ண��த�;\n"
" - macintosh: ம�ின��ாஷ� வி��ப� பல�� ப�திய ல�ன��ஸ� �ள�ள����� �������  \n"
"              பயன�ப��த�த�வத�;\n"
" - macintosh_old: ம�ின��ாஷ� வி��ப� பல�� ப�திய �ள�ள����� ������� பயன�ப��த�தாதத�.\n"
" - type4: �ன� வ�� 4 வி��ப� பல���ள�;\n"
" - type5:  �ன� வ�� 5 வி��ப� பல���ள�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
"users should select the keyboard model most closely approximated by the "
"above."
msgstr ""
"ம�ி�� �ணினி வி��ப� பல���ள� மற�ற �ணினி�ள� ப�ல �த�தன� வி���ள� ��ண��ிர�ப�பதில�ல�. ��வ� "
"ம�ி���ணினி பயனாளி�ள� ம�ல� �ண�� வ���ளில� த�ராயமா� ப�ர�ந�த�வத� த�ர�ந�த������ வ�ண���ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules "
"directory for available rule sets."
msgstr ""
"�ன�பவம�ள�ள பயனர��ள� த�ர�ந�த���த�த ���ஸ���பி விதி த���ப�ப� வர�யற�����ம� �ந�த வ��ய�ய�ம� பயன� "
"ப��த�தலாம�. ���ஸ���பி தரவ�ப� ப�திய� பிரித�திர�ந�தால� /usr/share/X11/xkb/rules ���வ� "
"�ி������� ���ிய ���ஸ���பி விதி த���ப�ப��ள����� பார����வ�ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\".  Users of "
"most other keyboards should generally enter \"pc105\"."
msgstr ""
"ய�.�ஸ� ����ில வி��ப� பல�� பயன� ப��த�த�வ�ர� �ாதாரணமா� \"pc104\" �ன �ள�ளி� வ�ண���ம�. "
"�ன��மா� மற�ற வி��ப� பல���ள� பயன� ப��த�த�வ�ர� �ாதாரணமா� \"pc105\" �ன �ள�ளி� வ�ண���ம�. "

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "வி��ப�பல�� �ம�ப�ப�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be "
"entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model "
"were previously selected."
msgstr ""
"���ஸ� ��வ�ய�ம� வி��ப�பல��ய� �ரியா� ��யாள �ர� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� �ள�ளி� வ�ண���ம�. "
"�ி����������ிய வி��ப�பல�� �ம�ப�ப��ள� பயனில� �ள�ள ���ஸ���பி விதித� த���ப�ப�ய�ம� ம�ன� "
"த�ர�ந�த���த�த வி��ப� பல�� வ��ய�ய�ம� ப�ற�த�தத�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule "
"set.  If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"rules directory for available rule sets."
msgstr ""
"�ன�பவம�ள�ள பயனர��ள� த�ர�ந�த���த�த ���ஸ���பி விதி த���ப�ப� �தரி����ம� �ந�த �ம�ப�ப�ய�ம� பயன� "
"ப��த�தலாம�. ���ஸ���பி தரவ�ப� ப�திய� பிரித�திர�ந�தால� /usr/share/X11/xkb/rules ���வ� "
"�ி������� ���ிய ���ஸ���பி விதி த���ப�ப��ள����� பார����வ�ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
"localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
"code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
msgstr ""
"ய�.�ஸ� ����ில வி��ப� பல�� பயன� ப��த�த�வ�ர� �ாதாரணமா�  \"us\"�ன �ள�ளி� வ�ண���ம�. மற�ற "
"நா���ளில� �ள�ள�ர� �ள�ளம�த�த வி��ப� பல���ள� பயன� ப��த�த ISO 3166 நா���� ��றிய����� �ன "
"�ள�ளி� வ�ண���ம�. �-��: ப�ரான�ஸ� \"fr\", �ந�தியா \"in\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid "Keyboard variant:"
msgstr "மாற�ற� வி��ப� பல���ள�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may "
"be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
"layout were previously selected."
msgstr ""
"���ஸ� ��வ�ய�ம� வி��ப�பல��ய� �ரியா� ��யாள �ர� மாற�ற� வி��ப�பல��ய� �ள�ளி�லாம�. "
"�ி����������ிய மாற�ற� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப��ள� பயனில� �ள�ள ���ஸ���பி விதித� த���ப�ப�ய�ம� ம�ன� "
"த�ர�ந�த���த�த வி��ப� பல�� வ��ய�ய�ம� �ம�ப�ப�ய�ம� ப�ற�த�தத�. "

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
"spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
"the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
msgstr ""
"பல வி��ப� பல�� �ம�ப�ப��ள� ��ம���ள�ளா ��றிய����ள� ப�ன�ற \"dead\" வி���ள� �ாதாரண "
"வ�ற�றி� வி��யா� ��ள�ள த�ர�வ� தர��ின�றன. �த�வ� விர�ம�பிய ந�த�த�யானால� \"nodeadkeys\" "
"�ன �ள�ளி���."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"symbols directory for the file corresponding to your selected layout for "
"available variants."
msgstr ""
"�ன�பவம�ள�ள பயனர��ள� த�ர�ந�த���த�த ���ஸ���பி விதி த���ப�ப� �தரி����ம� �ந�த மாற�ற� "
"�ம�ப�ப�ய�ம� பயன� ப��த�தலாம�. ���ஸ���பி தரவ�ப� ப�திய� பிரித�திர�ந�தால� /usr/share/X11/"
"xkb/symbols ���வ� ����ள� �ம�ப�ப����� �ி������� ���ிய மாற�ற� �ம�ப�ப����� பார����வ�ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
msgstr ""
"ய��ஸ� ����ில வி��ப� பல�� பயன� ப��த�த�வ�ர� �ந�த �ள�ள����� �ாதாரணமா� வ�ற�றா� வி� வ�ண���ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid "Keyboard options:"
msgstr "வி��ப�பல�� விர�ப�ப���ள�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be "
"entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
"selected.  Not all options will work with every keyboard model and layout."
msgstr ""
"���ஸ� ��வ�ய�ம� வி��ப�பல��ய� �ரியா� ��யாள வி��ப� பல�� த�ர�வ��ள� �ள�ளி�லாம�. "
"�ி����������ிய த�ர�வ��ள� ம�ன� த�ர�ந�த���த�த ���ஸ���பி விதித� த���ப�ப� ப�ற�த�தத�. �ல�லா "
"த�ர�வ��ள�ம� �வ�வ�ர� வி��ப� பல�� வ�� �ம�ப�ப�����ம� வ�ல� ��ய�யாத�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
"Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
"Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"."
msgstr ""
"�தாரணமா� ந����ள� ��ப�ஸ� லா�� வி��ய� ����தல� �ண���ர�ல� வி��யா� ந�ந�த� ��ள�ள விர�ம�பினால� "
"\"ctrl:nocaps\" �ன �ள�ளி�லாம�; ந����ள� ��ப�ஸ� லா�� வி��ய�ய�ம� ��த� �ண���ர�ல� வி��ய�ம� ��ம� "
"மாற�ற விர�ம�பினால� \"ctrl:swapcaps\" �ன �ள�ளி�லாம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"As another example, some people prefer having the Meta keys available on "
"their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people prefer "
"having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead.  If you prefer "
"to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
"meta_win\"."
msgstr ""
"மற�ற�ர� �தாரணமா� �ிலர� �ல��� வி���ளில� ம��ா வி���ள� �ி��ப�பத� விர�ம�ப��ிறார��ள�. "
"(�த�வ� ம�ன�னிர�ப�பா��ம�) �னால� வ�ற� �ிலர� விண���ஸ� �ல�லத� \"logo\" வி���ளில� �வ� "
"�ி��ப�பத� விர�ம�ப��ிறார��ள�. ந����ள� �ப�ப�ி விண���ஸ� �ல�லத� \"logo\" வி���ளில� �வ� "
"�ி��ப�பத� விர�ம�பினால� \"altwin:meta_win\". �ன �ள�ளி�வ�ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."
msgstr ""
"த�ர�வ��ள� �மாவினால� பிரிப�பதால� �வற�ற� ��ர����லாம�. �தாரணமா� \"ctrl:nocaps,altwin:"
"meta_win\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"Experienced users can use any options compatible with the selected XKB "
"model, layout and variant."
msgstr ""
"�ன�பவ�ாலி�ள� த�ர�ந�த���த�த ���ஸ���பி வ��, �ம�ப�ப� மற�ற�ம� மாற�ற��ள��ன� ���ந�த �ந�த "
"விர�ப�ப���ள�ய�ம� பயன� ப��த�தலாம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid "When in doubt, this value should be left blank."
msgstr "�ந�த��மா� �ள�ள ப�த� �ந�த மதிப�ப� வ�ற�றா� வி�வ�ம�. "

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:11001
msgid "Empty value"
msgstr "�ாலி மதிப�ப�"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:11001
msgid "A null entry is not permitted for this value."
msgstr "�ந�த மதிப�ப����� �ர� வ�ற�ற� �ள�ள��� தர �ன�மதியில�ல�."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid "Invalid double-quote characters"
msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத �ர���� ம�ற���ள� ��றிய����ள�"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value."
msgstr "�ந�த �ள�ள������� �ர���� ம�ற���ள� ��றிய����ள����� (\") �ன�மதியில�ல�."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid "Numerical value needed"
msgstr "�ண� மதிப�ப� த�வ�"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
msgstr "�ந�த �ள�ள����ில� �ண��ள� தவிர வ�ற� ��றிய����ள����� �ன�மதியில�ல�."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid "Autodetect keyboard layout?"
msgstr "தானிய���ியா� வி��ப� பல�� �ம�ப�ப� �ண��� பி�ி���வா?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"The default keyboard layout selection for the Xorg server will be based on a "
"combination of the language and the keyboard layout selected in the "
"installer."
msgstr ""
"���ஸ� ��வய�த�தின� ம�ன�னிர�ப�ப� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� த�ர�வ� நிற�வலின� ப�த� த�ர�ந�த���த�த "
"ம�ழி மற�ற�ம� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� �தாரமா��� ��ண��த�."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected.  Do not "
"choose it if you want to keep your current layout."
msgstr ""
"வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ம�ண���ம� �ண��� பி�ி��� �ந�த த�ர�வ� ��ய�ய����ள�. தற�ப�த�ய �ம�ப�ப� "
"வ�த�த�����ள�ள விர�ம�பினால� த�ர�வ� ��ய�யாத��ள�."

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Root Only"
msgstr "ம�லம� (ர���) ம����ம�"

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Console Users Only"
msgstr "ம�ன�ய பயனாளர��ள����� ம����ம�"

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Anybody"
msgstr "�ல�லார�����ம�"

#. Type: select
#. Description
#: ../x11-common.templates:2002
msgid "Users allowed to start the X server:"
msgstr "���ஸ� ��வ�ய�த�த� த�வ��� �ன�மதிய�ள�ள பயனாளர��ள�:"

#. Type: select
#. Description
#: ../x11-common.templates:2002
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
"���ஸ� ��வ�ய�ம� ��ப�பர� பயனர� �ன�மதி�ள��ன� �ய����வதால� பாத��ாப�ப� �ர�தி �ல�லா பயனர��ள�ய�ம� "
"�த� �ய��� �ன�மதிப�பத� ��ிதமில�ல�. �த� �மயம� ப�த�வான ���ஸ� �ிள�யன� நிரல��ள� ர����ா� "
"�ய����வத� �த� வி� ��ிதமில�லாதத�. ர����� ம����ம� ���ஸ� ��வ�ய�த�த� �ய��� �ன�மதித�தால� "
"�ப�ப�ித�தான� ந�����ம�. ��வ� �ர� நல�ல வழி பயனர��ளால� த�வ���ப� ப��� ம�ய�நி�ர� ம�ன�ய���ளில� "
"�ன�றில� ���ஸ� ��வ�ய�த�த� த�வ��� �ன�மதிப�பத�தான�."

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid "Nice value for the X server:"
msgstr "���ஸ� ��வ�ய�த�த����� நல�ல மதிப�ப�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid ""
"When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
"it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
"run at a higher process priority than the default; a process's priority is "
"known as its \"nice\" value.  These values range from -20 (extremely high "
"priority, or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low "
"priority).  The default nice value for ordinary processes is 0, and this is "
"also the recommend value for the X server."
msgstr ""
"�ர� ��றிப�பி��� �ாலவர�யர� தி���த�த��ன� �ய���� தள �����ற��ள� பயன� ப��த�த�ம� ப�த� பரவலா� "
"�வனி���ப� ப��ள�ளத� �ன�னவ�ன�றால� ம�ன�னிர�ப�ப� வி� �தி� ��யலா��� ம�ன�ன�ரிம�ய��ன� வ�ல� "
"��ய�ய�ம� ப�த� ���ஸ� ��வ�ய�த�தின� ��யல�பா�� �தி�மா�ிறத�. �ந�த ��யலா��� ம�ன�ன�ரிம� \"நல�ல"
"\" மதிப�ப� �னப� ப���ிறத�. �ந�த மதிப�ப� -20 ம�தல� (மி� �தி� ம�ன�ன�ரிம� �ல�லத� மற�ற "
"��யல�பா���ள����� \"நல�லதல�லாத\" ம�ன�ன�ரிம�) ம�தல� 19 (மி��� ��ற�ந�த ம�ன�ன�ரிம�) வர� "
"�ர������ ����ம�. �ந�த நல�ல மதிப�ப����� ம�ன�னிர�ப�ப� 0. ���ஸ� ��வ�ய�த�திற��� �த�வ� "
"பரிந�த�ர����ப� ப��� மதிப�பா��ம�."

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid ""
"Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
"the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
"the X server will be sluggish and unresponsive."
msgstr ""
"-10 ம�தல� 0 வர�யான மதிப�ப� வ��������� வ�ளிய� �ள�ள மதிப�ப��ள� பரிந�த�ர����ப� ப�ாதவ�. "
"�தி�மா� - ப���ம� ��ன�றால� ���ஸ� ��வ�ய�ம� ம����ியமான �ணினி �ம�ப�ப� வ�ல��ளில� தல�யி��ம�. "
"�தி�மா� + ப���ம� ��ன�றால� ���ஸ� ��வ�ய�ம� ம�த�வா�வ�ம� ��ம�ப�றித�தனத�த��ன�ம� ��யல� ப��ம�."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:5001
msgid "Incorrect nice value"
msgstr "தவறான நல�ல மதிப�ப�"

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:5001
msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
msgstr "-20 ம�தல� 19 வர� �ர� ம�ழ� �ண�ண� �ள�ளி�வ�ம�."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:6001
msgid "Major possible upgrade issues"
msgstr "ப�ரிய ம�ம�ப��த�தல� �மா�ார���ள� "

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:6001
msgid ""
"Some users have reported that upon upgrade to the current package set, their "
"xserver package was no longer installed. Because there is no easy way around "
"this problem, you should be sure to check that the xserver-xorg package is "
"installed after upgrade. If it is not installed and you require it, it is "
"recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully "
"functional X setup."
msgstr ""
"�ில பயனர��ள� தற�ப�த�ய ப�தி த���ப�ப����� ம�ம� ப��த�த�ம� ப�த� �வர��ளத� ���ஸ� ��வ�ய� ப�தி "
"நிற�வப�ப���� �ர����வில�ல� �ன த�ரிவித�த�ள�ளார��ள�. �ந�த பிர���ின����� ��லபமான த�ர�வில�ல�. "
"��வ� ந����ள� ப�தி ம�ம�பா��������ப� பின� ���ஸ� ��வ�ய�- ���ஸ� �ர��� (xserver-xorg) ப�தி "
"நிற�வப�ப���� �ர����ிறதா �ன ��தி��� வ�ண���ம�. �ல�ல�ய�னில�, ����ள����� �த� த�வ� �னில� "
"ம�ழ�ம�யா� வ�ல� ��ய�ய�ம� ���ஸ� �ம�ப�ப����� ந����ள� ���ஸ� �ர��� ப�திய� நிற�வ வ�ண���ம�."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory"
msgstr "/usr/X11R6/bin ���வ� ந���� �யலாத�."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid ""
"This upgrade requires that the /usr/X11R6/bin directory be removed and "
"replaced with a symlink. An attempt was made to do so, but it failed, most "
"likely because the directory is not yet empty. You must move the files that "
"are currently in the directory out of the way so that the installation can "
"complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place."
msgstr ""
"�ந�த ம�ம�பா�������� /usr/X11R6/bin ���வ� ந����ி பதிலா� �ர� �ிம�லி���� �ம���� வ�ண���ம�. "
"�த� ��ய�ய ம�யன�ற ப�த� �த� த�ல�வி ���ந�தத�. �ன��மா� �தன� �ாரணம� �த� �ாலியா� "
"�ல�லாதத�தான�. தற�ப�த� �ந�த ���வில� �ள�ள ��ப�ப��ள� ந����ள� ந�ர�த�த வ�ண���ம�. �ப�ப�த�தான� "
"நிற�வல� ம�ழ�ம�ய��ய�ம�. ந����ள� விர�ம�பினால� பின�னல� �ந�த ��ப�ப��ள� ம�ண���ம� �த� ��த�த����� "
"ந�ர�த�தி�� ��ள�ளலாம�."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid ""
"This package installation will now fail and exit so that you can do this. "
"Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the "
"directory."
msgstr ""
"�த� ந����ள� ��ய�வதற��ா� �ந�த ப�தி நிற�வல� �ப�ப�த� த�ல�விய��ந�த� வ�ளிய�ற�ம� ���வ� ��த�தம� "
"��ய�தபின� ம�ம� ப��த�த�ம� ��யல� ம�ண���ம� ��ய��."

#~ msgid ""
#~ "Users of most keyboards should enter \"xorg\".  Users of Sun Type 4 and "
#~ "Type 5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
#~ msgstr ""
#~ "ப�ர�ம�பாலான வி��ப� பல���ள�����  \"xorg\" �ன �ள�ளி���.  �ன� வ�� 4 �ல�லத� 5 வி��ப� "
#~ "பல��யானால� \"sun\" �ன �ள�ளி���.  "

#~ msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
#~ msgstr "தானிய���ியா� �ளித� த�ற�ற வன� ப�ர�ள� �ண��� பி�ி���வா?"

#~ msgid ""
#~ "You should choose this option if you would like to attempt to autodetect "
#~ "the recommended X server and driver module for your video card.  If the "
#~ "autodetection fails, you will be asked to specify the desired X server "
#~ "and/or driver module.  If it succeeds, further configuration questions "
#~ "about your video hardware will be pre-answered."
#~ msgstr ""
#~ "�ந�த த�ர�வ� ந����ள� தானிய���ியா� ����ள� வி�ிய� த������� பரிந�த�ர����ப� ப��� �ய���ி "
#~ "��ற�ம� ���ஸ� ��வ�ய�ம�ம� �ண��� பி�ி��� ம�யற��ி ��ய�ய த�ர�ந�த������ள�. தானிய���ி ம�ற� "
#~ "த�ல�விய�ற�றால� ந����ள� த�வ�யான ���ஸ� ��வ�ய�ம�ம� �ல�லத� �ய���ி ��ற�ய�ம� ��றிப�பி� "
#~ "��ரப�ப��ம�. வ�ற�றி ���ந�தால� ����ள� வி�ிய� வன� ப�ர�ள����ான வ�ிவம�ப�ப� ��ள�வி�ள����� "
#~ "வி���ள� �ற���னவ� தரப� ப���� வி��ம�."

#~ msgid ""
#~ "If you would rather select the X server and driver module yourself, do "
#~ "not choose this option.  You will not be asked to select the X server if "
#~ "there is only one available."
#~ msgstr ""
#~ "ந����ள� த�வ�யான ���ஸ� ��வ�ய�ம�ம� �ல�லத� �ய���ி ��ற�ய�ம� ��றிப�பி� விர�ம�பினால� �ந�த "
#~ "த�ர�வ� ��ய�யாத��ள�.�ர� �ர� ���ஸ� ��வ�ய�ம� ம����ம� �ள�ள ப�த� �தன� த�ர�வ� �����ப� ப� "
#~ "மா�ாத�."

#~ msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for the hardware"
#~ msgstr "வன�ப�ர����ள����� ம�ன�னிர�ப�ப� ���ஸ�.�ர��� (X.Org) ��வ�ய�த�தில� பல �ய���ி�ள� �ள�ளன"

#~ msgid ""
#~ "Multiple video cards have been detected, and different X servers are "
#~ "required to support the various devices.  It is thus not possible to "
#~ "automatically select a default X server."
#~ msgstr ""
#~ "பல வி�ிய� த����ள� �ண��றியப�ப���ன. �ந�த பல�வித வன� ப�ர����ள� �தரி��� வ�வ�வ�ற� ���ஸ� "
#~ "��வ�ய����ள� த�வ�ப� ப���ின�றன. ��வ� ம�ன�னிர�ப�ப� ���ஸ� ��வ�ய�த�த� தானிய���ியா� "
#~ "த�ர�ந�த������ �யலாத�."

#~ msgid ""
#~ "Please configure the device that will serve as this computer's \"primary "
#~ "head\"; this is generally the video card and monitor used for display "
#~ "when the computer is booted up."
#~ msgstr ""
#~ "�ந�த �ணினியின� ம�தன�ம� தல�யா� பணி ப�ரிய�ம� �ாதனத�த� த�ர�ந�த������வ�ம�. வழ���மா� �த� "
#~ "�ணினி �ய���த� த�வ���ியத�ம� �ா���ி���� பயனா��ம� வி�ிய� �����ய�ம� திர�ய�ம�ம� ���ம�. "

#~ msgid ""
#~ "The configuration process currently only supports single-headed setups; "
#~ "however, the X server configuration files can be edited later to support "
#~ "a multi-head configuration."
#~ msgstr ""
#~ "�ந�த வ�ிவம�ப�ப� ��யல�பா�� தற�ப�த����� �ர� தல� �ம�ப�ப� ம����ம� �தரி���ிறத�. �னின�ம� "
#~ "�ந�த ���ஸ� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�ப����ள� பின�னால� திர�த�தி பல� தல��ள� �ம�ப�ப� �தரி����ம� ப�ி "
#~ "��ய�த� ��ள�ளலாம�."

#~ msgid "Identifier for your video card:"
#~ msgstr "����ள� வி�ிய� ��������� ���யாளம�:"

#~ msgid ""
#~ "The X server configuration file associates your video card with a name "
#~ "that you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed "
#~ "by the model name, e.g., \"Intel i915\", \"ATI RADEON X800\", or \"NVIDIA "
#~ "GeForce 6600\"."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� ��வ�ய�ம� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�ப� ����ள� வி�ிய� �����ய� ந����ள� தர�ம� ப�யர��ன� த��ர�ப� "
#~ "ப��த�த�ம�. �த� வழ���மா� விற�பன�யாளர� �ல�லத� பிராண��� ப�யர��ன� வ�ிவப� ப�யர� ��ர�த�தத�. "
#~ "�-ம�: \"Intel i915\", \"ATI RADEON X800\", �ல�ல \"NVIDIA GeForce 6600\"."

#~ msgid "Generic Video Card"
#~ msgstr "பாரம�பரிய வி�ிய� �����"

#~ msgid "Video modes to be used by the X server:"
#~ msgstr "���ஸ� ��வ�ய�ம� பயன� ப��த�த�ம� (Video modes) �தத�த�ற�றப� பா����: "

#~ msgid ""
#~ "Please keep only the resolutions you would like the X server to use.  "
#~ "Removing all of them is the same as removing none, since in both cases "
#~ "the X server will attempt to use the highest possible resolution."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� ��வ�ய�ம� பயன� ப��த�த வ�ண��ிய த�ளிவ�த�திறன� ம����ம� வ�த�த��� ��ள��. �ல�லாவற�ற�ய�ம� "
#~ "ந�����வத� �த�ய�ம� ந����ாதத� ப�லா��ம�. �ன�னில� �ந�த �ர� �மய���ளில�ம� ���ஸ� ��வ�ய�ம� "
#~ "�தி� ப��� த�ளிவ�த�திறன� பயன� ப��த�த ம�யற��ி����ம�. "

#~ msgid "Attempt monitor autodetection?"
#~ msgstr "திர�ய�த�த� தானிய���ியா� �ாண ம�யற��ி���வா?"

#~ msgid ""
#~ "Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
#~ "protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
#~ "communicated back to the computer.  If the monitor and video card support "
#~ "this protocol, further configuration questions about the monitor will be "
#~ "pre-answered."
#~ msgstr ""
#~ "�ல��ி�ி �ள�ளி��� பல திர�ய����ள�ம� வி�ிய� ������ள�ம� �ணினி���� திர�ய�த�தின� த�ழில� "
#~ "ர�தியான விவர���ள� த�ரிவி����ம� த�வல� த��ர�ப� ந�றிம�ற�ய� �தரி���ின�றன. ����ள� "
#~ "திர�ய�ம�ம� வி�ிய� �����ய�ம� �ந�த ந�றிம�ற�ய� �தரித�தால� திர�ய� வ�ிவம�ப�ப� ��ள�வி�ள� "
#~ "ம�ன� பதில� �ளி���ப� ப����வி��ம�."

#~ msgid ""
#~ "If autodetection fails, you will be asked for information about the "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "தானிய���ி ம�ற� த�ல�வி ���ந�தால� திர�ய� த�வல��ள� ��றித�த� ����ளி�ம� ��ள�வி�ள� "
#~ "�����ப�ப��ம�."

#~ msgid "Method for selecting the monitor characteristics:"
#~ msgstr "திர�ய�த�தின� பண�ப��ள� த�ர�ந�த������ ம�ற�:"

#~ msgid ""
#~ "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
#~ "certain characteristics of the monitor must be known."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� �ாளர �ம�ப�பின� வர��ல� பயனர� ���ய�ம� �ரியா� �ய��� திர�ய�த�தின� �ில பண�ப��ள� "
#~ "த�ரிய வ�ண���ம�."

#~ msgid ""
#~ "The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this "
#~ "will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the "
#~ "corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's."
#~ msgstr ""
#~ "\"simple\" (�ளிதான) த�ர�வ� திர�ய�த�தின� �ளவ� ������ம�; �த� �ந�த �ளவ�ள�ள வழ���மான "
#~ "�ி�ர��ி ���ான வ�ிவம�ப�ப� மதிப�ப��ள� �ம�����ம�. �னால� �த� �யர� தர �ி�ர��ி �ள����� "
#~ "தரப� ப�ர�த�தம� ��ற�ந�த� �ர�����ம�."

#~ msgid ""
#~ "The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
#~ "refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best "
#~ "mode you wish to use (and that you know the monitor is capable of)."
#~ msgstr ""
#~ "\"ந��த�தரம�\" த�ர�வ� \"800x600 @ 85Hz\" ப�ன�ற த�ளிவ�த� திறன��ள� ப�த�ப�பி����ம� "
#~ "வி�ித���ள� �����ிய ப���ியல� ����ள�����த� தர�ம�. ����ள����� த�ரிந�தப�ி திர�ய�ம� ��யாள�� "
#~ "���ிய �ிறந�த மதிப�ப� ந����ள� �ள�ளி� வ�ண���ம�."

#~ msgid ""
#~ "The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal "
#~ "sync and vertical refresh tolerances directly."
#~ msgstr ""
#~ "\"�யர�நில�\" த�ர�வ� ந����ள� �ி��வா���� ப�ர�த�தத�த�ய�ம� ந���வா���� ப�த�ப�பித�தல� "
#~ "வி�ிதத�த�ய�ம� ந�ர�ியா� ��றிப�பி� �ன�மதி���ிறத�."

#~ msgid "Up to 14 inches (355 mm)"
#~ msgstr "14 �ன����ள� வர� (355 mm)"

#~ msgid "15 inches (380 mm)"
#~ msgstr "15 �ன����ள� (380 mm)"

#~ msgid "17 inches (430 mm)"
#~ msgstr "17 �ன����ள� (430 mm)"

#~ msgid "19-20 inches (480-510 mm)"
#~ msgstr "19-20 �ன����ள� (480-510 mm)"

#~ msgid "21 inches (530 mm) or more"
#~ msgstr "21 �ன����ள� (530 mm) �ல�லத� �தி�ம�."

#~ msgid "Approximate monitor size:"
#~ msgstr "த�ராயமான திர�ய� �ளவ�:"

#~ msgid ""
#~ "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
#~ msgstr "�யர� தர �ி�ர��ி�ள� ���த�த �யர�ந�த �ளவ� பயன� ப��த�த�� ����ம�."

#~ msgid "Monitor's best video mode:"
#~ msgstr "திர�ய�த�தின� �ிறந�த வி�ிய� பா����: "

#~ msgid ""
#~ "Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable "
#~ "of.  Larger resolutions and refresh rates are better.  With a CRT "
#~ "monitor, it is perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than "
#~ "the monitor's best if you wish.  Users of LCD displays may also be able "
#~ "to do this, but only if both the video chipset and the driver support it; "
#~ "if in doubt, use the video mode recommended by the manufacturer of your "
#~ "LCD."
#~ msgstr ""
#~ "திர�ய�த�த����ான \"�ிறந�த\" த�ளிவ�த� திறன�ய�ம� ப�த�ப�பித�தல� வி�ிதத�த�ய�ம� த�ர�வ� "
#~ "��ய��. �தி� த�ளிவ�த� திறன�ம� ப�த�ப�பித�தல� வி�ிதம�ம� நல�லத�. ந����ள� விர�ம�பினால� "
#~ "�ி�ர��ி திர�ய����ள����� �தன� �ிறந�தத� வி� \"ம��மான\" வி�ிய� பா���ின� த�ர�வ� "
#~ "��ய�தல� �ப�ப��� ��ள�ள�� ���ியத�. �ல��ி�ி திர�ய����ள�����ம� �த� ��ய�யலாம�, �னால� வி�ிய� "
#~ "�ில�ல�ம� �ய���ிய�ம� �த� �தரி��� வ�ண���ம�; �ந�த��மா� �ர�ப�பின� �ல��ி�ி தயாரிப�பாளர� "
#~ "பரிந�த�ர�����ம� வி�ிய� பா���ின�ய� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�."

#~ msgid "Generic Monitor"
#~ msgstr "ப�த�வான திர�ய�ம�"

#~ msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?"
#~ msgstr "திர�ய�த�தின� �த�தி��  (ஸின���) வ����� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�ப����� �ழ�தவா?"

#~ msgid ""
#~ "The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server "
#~ "in most cases, but sometimes it needs hinting.  This option is for "
#~ "experienced users, and should be left at its default."
#~ msgstr ""
#~ "ப�ர�ம�பால�ம� திர�ய�த�தின� �த�தி��வ� வ����� ���ஸ� ��வ�ய�த�தால� தானிய���ியா� �ண��� "
#~ "பி�ி���ப� ப� வ�ண���ம�. �னால�ம� �ில ந�ர���ளில� �தற��� ��றிப�ப� தர வ�ண���ம�. �ந�த த�ர�வ� "
#~ "�ன�பவம� வாய�ந�த பயனர��ள� ��ய�ய வ�ண��ியத�. மற�றவர� �த� ம�ன�னிர�ப�பில� வி���� வி� வ�ண���ம�."

#~ msgid "Monitor's horizontal sync range:"
#~ msgstr "திர�ய�த�தின� �ி��ம��� �த�தி�� வ�����:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
#~ "CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
#~ "Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
#~ msgstr ""
#~ "நில�த�த �திர�வ�ண� திர�ய�த�த����� �மாவால� பிரித�த தனி மதிப�ப��ள�ய�ம� �ல�லா ந�தன "
#~ "�ி�ர��ி �ள�����ம� �ர� ���ால� பிரித�த ���ி மதிப�ப��ள�ய�ம� �ள�ளி���. �ந�த த�வல� ����ள� "
#~ "திர�ய�த�தின� ��ய����ில� �ர�����ம�. 30 ����ம� ��ற�வான �ல�லத� 130 ����ம� �தி�மான "
#~ "மதிப�ப��ள� மி� �ரியன."

#~ msgid "Monitor's vertical refresh range:"
#~ msgstr "திர�ய�த�தின� ந���வரி�� ப�த�ப�பிப�ப� வ�����:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
#~ "CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
#~ "Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
#~ msgstr ""
#~ "நில�த�த �திர�வ�ண� திர�ய�த�த����� �மாவால� பிரித�த தனி மதிப�ப��ள�ய�ம� �ல�லா ந�தன "
#~ "�ி�ர��ி �ள�����ம� �ர� ���ால� பிரித�த ���ி மதிப�ப��ள�ய�ம� �ள�ளி���. �ந�த த�வல� ����ள� "
#~ "திர�ய�த�தின� ��ய����ில� �ர�����ம�. 50 ����ம� ��ற�வான �ல�லத� 160 ����ம� �தி�மான "
#~ "மதிப�ப��ள� மி� �ரியன."

#~ msgid "Incorrect values entered"
#~ msgstr "�ரியில�லாத மதிப�ப��ள� �ள�ளி�ப� ப���ன"

#~ msgid ""
#~ "The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair "
#~ "of values separated by a dash."
#~ msgstr ""
#~ "�மாவால� பிரித�த தனி மதிப�ப��ள�ம� �ர� ���ால� பிரித�த ���ி மதிப�ப��ள�ம� பிழ�யில�லாதன."

#~ msgid "Desired default color depth in bits:"
#~ msgstr "விர�ம�ப�ம� ம�னிர�ப�ப� நிற �ழம� - பி�����ளில�:"

#~ msgid ""
#~ "Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
#~ "amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
#~ "expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D "
#~ "acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
#~ "more information."
#~ msgstr ""
#~ "வழ���மா� 24-பி�� நிறம� விர�ம�பத�த���த�. �னால� ��ற�ந�த ���� ���ய� நினவ�ம� �ள�ள வர��ல� "
#~ "������ளில� �தி� த�ளிவ�த� திறன� நிற �ழத�த� தியா�ம� ��ய�வதால� ���யலாம�. ம�ல�ம� �ில "
#~ "வர��ல� ������ள� �ில நிற �ழத�த����� ம����ம� 3D வன� ப�ர�ள� திறன����ிய� �தரி����ம�. "
#~ "����ள� வி�ிய� ��ய����� ம�ற���ண��� விவர���ள�����ப� பார����வ�ம�."

#~ msgid ""
#~ "So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plus "
#~ "8 bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can "
#~ "handle both.  If you want either, select 24 bits."
#~ msgstr ""
#~ "\" 32-பி�� நிறம�\" �ன�பத� �ண�ம�யில� 24 பி�� நிறத� த�வல��ன� 8 பி�� �ல��பா த�ம� �ல�லத� "
#~ "ப���யம� நிரப�பல�. ���ஸ� �ாளர �ம�ப�ப� �ரண���ய�ம� ��யாள �யல�ம�. ����ள����� �ரண��ில� �த� "
#~ "வ�ண���மானால�ம� 24 பி�� � த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�."

#~ msgid "Write default Files section to configuration file?"
#~ msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� ��ப�ப����ள� பா����ள� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�ப����� �ழ�தவா?"

#~ msgid ""
#~ "The Files section of the X server configuration file tells the X server "
#~ "where to find server modules, the RGB color database, and font files.  "
#~ "This option is recommended to experienced users only.  In most cases, it "
#~ "should be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� ��வ�ய�த�தின� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�பின� ��ப�ப� பா�ம� ���ஸ� ��வ�ய�த�த����� ����� ��வ�ய� "
#~ "��ற��ள� �ர��ிபி நிற தரவ�த�தளம� �ழ�த�த�ர� ��ப�ப��ள� ��ியவற�ற� �ண��� பி�ிப�பத� �ன�� "
#~ "��ல�ல��ிறத�. �ந�த த�ர�வ� �ன�பவ�ாலியான பயனர��ள����� ம����ம� பரிந�த�ர����ப� "
#~ "ப���ிறத�. �ன��மா� �ல�லாவற�றில�ம� �த� ��யலா���ப� ப���� �ர���� வ�ண���ம�."

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you want to maintain a custom Files section into "
#~ "the X.Org server configuration file.  This may be needed to remove the "
#~ "reference to the local font server, add a reference to a different font "
#~ "server, or rearrange the default set of local font paths."
#~ msgstr ""
#~ "ந����ள� ���ஸ� ��வ�ய�த�தின� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�பில� தனிப�பயன� ��ப�ப� வ�த�த� �ள விர�ம�பினால� "
#~ "�ந�த த�ர�வ� ��யல� ந���� வ�ண���ம�. �த� �ள�ளம� �ழ�த�த�ர� ��வய�த�த����ான ��றிப�ப� "
#~ "ந����வ�ம�, வ�ற� �ழ�த�த�ர� ��வய�த�த����ான ��றிப�ப� ��ர����வ�ம� �ல�லத� ம�ன�னிர�ப�ப� "
#~ "�ழ�த�த�ர� பாத��ள� மாற�றி �ம����வ�ம� த�வ�யா��ம�."

#~ msgid "No X server known for your video hardware"
#~ msgstr "����ள� வி�ிய� வன� ப�ர�ள�����த� த��ந�த ���ஸ� ��வ�ய�ம� �த�ம� �ல�ல�."

#~ msgid ""
#~ "There is either no video hardware installed on this machine (e.g. serial "
#~ "console only), or the \"discover\" program was unable to determine which "
#~ "X server is appropriate for the video hardware.  This could be due to "
#~ "incomplete information in discover's hardware database, or because your "
#~ "video hardware is not supported by the available X servers."
#~ msgstr ""
#~ "�ந�த �ணினியில� வி�ிய� வன�ப�ர�ள� �த�மில�ல� (��ரியல� ம�ன�யம� ப�ல) �ல�லத� �ிஸ��வர� "
#~ "நிரலால� (\"discover\") �ந�த ���ஸ� ��வ�ய�ம�  ����ள� வி�ிய� வன�ப�ர�ள����� ��ந�தத� �ன "
#~ "நிர�ணயி��� �யலவில�ல�. �த� �ிஸ��வர� �ன� வன�ப�ர�ள� தரவ�த� தளத�தில� �ள�ள த�வலின� "
#~ "��ற�பா�ா� �ர����லாம�. �ல�லத� �ி��ப�பில� �ள�ள ���ஸ� ��வ�ய����ளால� ����ள� வி�ிய� "
#~ "வன�ப�ர�ள� �தரி��� �யலவில�ல�. "

#~ msgid "Multiple potential default X servers for your hardware"
#~ msgstr "����ள� வன� ப�ர����ள����� ம�ன�னில� �ர�ப�பா��� ���ிய பல ���ஸ� ��வ�ய����ள� �ள�ளன."

#~ msgid "Mouse port:"
#~ msgstr "�������ித� த�ற�:"

#~ msgid ""
#~ "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
#~ "certain characteristics of the mouse (or other pointing device, such as a "
#~ "trackball) must be known."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� ��வ�ய�த�தின� வர��ல� ���ம��ம� �ரியா� �ய��� �������ி (�ல�லத� த�ப� பந�த� ப�ன�ற "
#~ "������ம� �ாதனம� ) ��றித�த �ில பண�ப��ள� த�ரிய வ�ண���ம�. "

#~ msgid ""
#~ "It is necessary to determine which port (connection type) is used by the "
#~ "mouse. Serial ports use D-shaped connectors with 9 or 25 pins (a.k.a. DB-"
#~ "9 or DB-25); the mouse connector is female (has holes) and the computer "
#~ "connector is male (has pins).  PS/2 ports are small round connectors "
#~ "(DIN) with 6 pins; the mouse connector is male and the computer side "
#~ "female.  You may alternatively use a USB mouse, a bus/inport (very old) "
#~ "mouse, or be using the gpm program as a repeater.  If you need to attach "
#~ "or remove PS/2 or bus/inport devices from your computer, please do so "
#~ "with the computer's power off."
#~ msgstr ""
#~ "�������ியால� �ந�த த�ற� (�ண�ப�பான� வ��) பயன�ப��த�தப� ப��ம� �ன�ற� த�ரிய வ�ண���ம�. த��ர� "
#~ "த�ற��ள� D ப�ன�ற வ�ிவம�ள�ள 9 �ல�லத� 25 ��ி�ள� �ள�ள �ண�ப�ப��ள� பயன� ப��த�த�ம�; "
#~ "�������ி �ண�ப�பான� ப�ண�ணா��ம� (த�ள��ள� �ர�����ம�) �ணினி �ண�ப�பான� �ணா��ம�  (��ி�ள� "
#~ "�ர�����ம�)  PS/2 த�ற��ள� 6 ��ி�ள� �ள�ள �ிறிய வ���மான �ண�ப�ப��ள� ���ம�; �������ி "
#~ "�ண�ப�பான� �ணா��ம�. �ணினி �ண�ப�பான� ப�ண�ணா��ம�. ந����ள� பின� வர�வனவற�ற��� ��� பயன� "
#~ "ப��த�தலாம�: ய��ஸ�பி �������ி, �ர� பஸ�/�ன�ப�ர��� �������ி (மி�ப� பழ�யத�) �ர� �ிபி�ம� "
#~ "ரிப��ர� நிரல�. ����ள� �ண�னியில� �ர�  PS/2 �ல�லத� பஸ�/�ன�ப�ர��� �ாதனத�த� ��ர�� �ல�லத� "
#~ "பிரி��� நின�த�தால� தய� ��ய�த� �ணினிய� மின� ந����ம� ��ய�த�ள�ள ப�த� ��ய�ய����ள�."

#~ msgid "Mouse protocol:"
#~ msgstr "�������ி ந�றிம�ற�:"

#~ msgid "Emulate 3 button mouse?"
#~ msgstr "ம�ன�ற� ப���ன� �������ிய� ப�ல�� ��ய�யவா?"

#~ msgid ""
#~ "Most programs in the X Window System expect the mouse to have 3 buttons "
#~ "(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
#~ "presence of a middle button by treating simultaneous clicks or drags of "
#~ "the left and right buttons as middle button events."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� �ாளர �ம�ப�பில� �ன��மா� �ல�லா ��ய�நிரல��ள�ம� �������ியில� 3 வி���ள� �ர�����ம�ன "
#~ "�திர�பார����ிறன. (வலத�, ��த�, ந��). �ரண��� வி���ள� ம����ம�ள�ள �������ி�ள� வலத� "
#~ "��த� �������ி வி���ளின� �ண�ந�த �������ல�ய� �ல�லத� �ழ�த�தல�ய� ந�� வி�� ப�ல "
#~ "��ள��ின�றன."

#~ msgid ""
#~ "This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle "
#~ "button will continue to work normally."
#~ msgstr ""
#~ "�ந�த த�ர�வ� 3 �ல�லத� �தி� வி���ள� ��ண�� �������ி�ள������� ��� பயன� ப��ம�; ந�� வி�� "
#~ "வழ���ம� ப�ல பயன� ப��ம�."

#~ msgid ""
#~ "Note that mouse buttons in excess of five (counting a scroll wheel as two "
#~ "buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel "
#~ "\"clicks\") are not yet supported with this configuration tool."
#~ msgstr ""
#~ "�ந�த வ�ிவம�ப�ப� �ர�வி �ந�த����� ம�ற�ப��� வி���ள� ��ண�� (�ர�ள� ����ரம� �ரண��� வி���ள� "
#~ "�ன �ண����, \"ம�ல�\" \"��ழ�\", �ர�ள� ����ரம� \"��������மாயின�\" ம�ன�ற�) �������ி�ள� "
#~ "�ன�ன�ம� �தரி���வில�ல� �ன �றியவ�ம�."

#~ msgid "Attempt mouse device autodetection?"
#~ msgstr "�������ி �ாதனத�த� தானிய���ியா� �ண��� பி�ி���வா?"

#~ msgid ""
#~ "If a mouse is attached to the computer, autodetection can be attempted; "
#~ "it may help to move the mouse while detection is attempted (the gpm "
#~ "program should be stopped if it is used).  Plugging  a PS/2 or bus/inport "
#~ "mouse now requires rebooting."
#~ msgstr ""
#~ "�������ி �ணினிய��ன� �ண�த�திர�ந�தால� தானிய���ியா� �ண��� பி�ி��� ம�யற��ி ��ய�யலாம�. "
#~ "�ப�ப�ி �ண��� பி�ி��� ம�யல�ம� ப�த� �������ிய� �ற�ற� ந�ர�த�த�வத� �தவலாம�. (�த� பயன� "
#~ "ப��த�த �ிபி�ம� நிரல� நிற�த�த வ�ண���ம�.) �ப�ப�த� PS/2 �ல�லத� bus/inport "
#~ "�������ிய�  �ண�த�தால�  ம�ண���ம� ப��� ��ய�ய வ�ண���ம�."

#~ msgid ""
#~ "Do not choose this option if you wish to select a mouse type manually."
#~ msgstr ""
#~ "�� ம�ற�யா� �������ிய� த�ர�ந�த������ விர�ம�பினால� �ந�த த�ர�வ� �ப�ப�த� ��ய�ய வ�ண��ாம�."

#~ msgid ""
#~ "If you choose it and autodetection fails, you will be asked this question "
#~ "again.  Autodetection can be attempted as many times as desired.  If it "
#~ "succeeds, further configuration questions about the mouse will be pre-"
#~ "answered."
#~ msgstr ""
#~ "�த� ந����ள� த�ர�வ� ��ய�த� பின� தானிய���ி �ண���பி�ிப�ப� த�ல�விய�ற�றால� �ந�த ��ள�வி ம�ண���ம� "
#~ "�����ப�ப��ம�. தானிய���ி �ண���பி�ிப�ப� விர�ம�பியப�ி �த�தன� ம�ற� வ�ண���மானால�ம� "
#~ "ம�யற��ி ��ய�யப� ப�லாம�. �த� வ�ற�றி ப�ற�றால� �������ி பற�றிய ம�ற���ண��� வ�ிவம�ப�ப� "
#~ "��ள�வி�ள� ம�ன�பதிலளி���ப� ப���� வி��ம�."

#~ msgid "Identifier for the monitor:"
#~ msgstr "திர�ய�த�தின� ���யாள�� �ா���ி:"

#~ msgid ""
#~ "The X server configuration file associates the monitor with a name that "
#~ "you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by "
#~ "the model name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� ��வ�ய� வ�ிவம�ப�ப� ��ப�ப� திர�ய�த�த� ந����ள� தர�����ிய �ர� ப�யர��ன� �ம�பந�தப� "
#~ "ப��த�த�ம�. வழ���மா� �த� வர�த�த�ப� ப�யர��ன� வ��யின� ப�யர�. �-��: \"Sony E200\" "
#~ "�ல�லத� \"Dell E770s\"."

#~ msgid "Amount of memory (kB) to be used by the video card:"
#~ msgstr "வி�ிய� ����� பயன� ப��த�த வ�ண��ிய நின�வ� �ளவ� (��பி):"

#~ msgid ""
#~ "Typically, the amount of dedicated memory used by the video card is "
#~ "autodetected by the X server, but some integrated video chips (such as "
#~ "the Intel i810) have little or no video memory of their own, and instead "
#~ "borrow main system memory for their needs."
#~ msgstr ""
#~ "வழ���மா� வி�ிய� ����� பயன� ப��த�த�ம� தனிப� பயன� நின�வ� �ளவ� ���ஸ� ��வ�ய�த�தால� "
#~ "தானிய���ியா� �ண��� பி�ி���ப� ப���� வி��ம�. �னால� �ன��ல� i810 ப�ன�ற �ில �ர����ிண�ந�த "
#~ "வி�ிய� �ில�ல��ள� �வற�ற���யத� �ன�� ��ல�ல மி��� ��ற�ந�த �ளவ� �ல�லத� �ல�லாத நின�வ�த�த� "
#~ "��ண���ள�ளன. �வ� �ணினியின� ம�தன�ம� நின�வ�த�திலிர�ந�த� த���ள� த�வ����� ��ன� "
#~ "வா�����ின�றன."

#~ msgid ""
#~ "This parameter should usually be left blank and specified only if the "
#~ "video card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the "
#~ "RAM size."
#~ msgstr ""
#~ "�ாதாரணமா� �ந�த �ளவ�ர�வ� வ�ற�றா� வி� வ�ண���ம�. வி�ிய� �����யில� ராம� �ல�ல� �ல�லத� "
#~ "���ஸ� ��வ�ய�த�தால� ராம� �ளவ� தானிய���ியா� �ண��� பி�ி��� �யலவில�ல� �ன�றால� �த� "
#~ "��றிப�பி�லாம�."

#~ msgid "Desired default X server:"
#~ msgstr "விர�ம�ப�ம� ம�ன�னிர�ப�ப� ���ஸ� ��வ�ய�ம�:"

#~ msgid ""
#~ "The X server is the hardware interface of the X Window System.  It "
#~ "communicates with the video display and input devices, providing a "
#~ "foundation for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
#~ msgstr ""
#~ "���ஸ� ��வ�ய�ம� �ன�பத� ���ஸ� �ாளர �ம�ப�பின� வன�ப�ர�ள� ���ம��மா��ம�. �த� திர� �ா���ி "
#~ "மற�ற�ம� �ள�ள����� �ாதன���ள� ��ியவற�ற��ன� த��ர�ப� ��ண��� த�ர�ந�த������ப� ப��� வர��ல� பயனர� "
#~ "���ம��த�திற��� (GUI) ��ிப�ப��யா� விள�����ிறத�."

#~ msgid ""
#~ "Several X servers may be available; the default is selected via the /etc/"
#~ "X11/X symbolic link.  Some X servers may not work with some particular "
#~ "graphics hardware."
#~ msgstr ""
#~ "பல ���ஸ� ��வ�ய����ள� �ி�����லாம�; ம�ன�னிர�ப�ப� ���ஸ� ��வ�ய�ம� /etc/X11/X �ன�ற "
#~ "��றிய����� �ண�ப�பால� த�ர�ந�த������ப� ப��ம�. �ில ���ஸ� ��வ�ய����ள� �ில வர��ல� வன� "
#~ "ப�ர����ள��ன� வ�ல� ��ய�யா."

#~ msgid "X.Org server modules that should be loaded by default:"
#~ msgstr "ம�ன�னிர�ப�பா� �ற�றப� ப� வ�ண��ிய ���ஸ�.�ர��� ��வய��� ��ற��ள�:"

#~ msgid ""
#~ "This option is recommended to experienced users only.  In most cases, all "
#~ "of these modules should be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "�ந�த த�ர�வ� �ன�பவ�ாலியான பயனர��ள����� ம����ம� பரிந�த�ர����ப� ப���ிறத�. �ன��மா� "
#~ "�ல�லாவற�றில�ம� �ல�லா ��ற��ள�ம� ��யலா���ப� ப���� �ர���� வ�ண���ம�."

#~ msgid ""
#~ " - glx   : support for OpenGL rendering;\n"
#~ " - dri   : support in the X server for DRI (Direct Rendering "
#~ "Infrastructure);\n"
#~ " - vbe   : support for VESA BIOS Extensions. Allows querying\n"
#~ "           the monitor capabilities via the video card;\n"
#~ " - ddc   : support for Data Display Channel. Allows querying\n"
#~ "           the monitor capabilities via the video card;\n"
#~ " - int10 : real-mode x86 emulator used to softboot secondary VGA cards.\n"
#~ "           Should be enabled if vbe is enabled;\n"
#~ " - dbe   : enables the double-buffering extension in the server.\n"
#~ "           Useful for animation and video operations;\n"
#~ " - extmod: enables many traditional and commonly used extensions, such "
#~ "as\n"
#~ "           shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and "
#~ "Xv;\n"
#~ " - record: implements the RECORD extension, often used in server "
#~ "testing;\n"
#~ " - bitmap: font rasterizer (so are freetype, and type1 modules)."
#~ msgstr ""
#~ " - glx   :  OpenGL வர�தல����� �தரவ�;\n"
#~ " - dri   : ���ஸ� ��வ�ய�த�தில� DRI (Direct Rendering Infrastructure ந�ர�ிவர�தல� "
#~ "��ிப�ப������) �தரவ�;\n"
#~ " - vbe   :  VESA பயாஸ� ந����ி�ள����� �தரவ�. திர�ய�த�தின� திறன�\n"
#~ "          வி�ிய� ����� ம�லம� �றிய �யல�ம�;\n"
#~ " - ddc   : தரவ� �ா����ம� வாய����ால����� ம�ற�யா� �தரவ�. திர�ய�த�தின� திறன�\n"
#~ "           வி�ிய� ����� ம�லம� �றிய �யல�ம�;\n"
#~ " - int10 : நி�ழ�-நில� x86 ப�ன�மி (emulator) �ரண��ாம� வி�ி� �����ய� ம�ன�த�வ��� "
#~ "�தவ�ம�.\n"
#~ "            vbe � ��யல�ப��த�தினால� �தய�ம� ��யல� ப��த�த வ�ண���ம�;\n"
#~ " - dbe   : ��வ�ய�த�தில� �ர���� ���ய�ப� ப��த�தல� ந����ிய� ��யல� ப��த�த��ிறத�.\n"
#~ "           ����ல�����ம� வி�ிய� ��யல� பா���ள�����ம� பயன�ப��ம�;\n"
#~ " - extmod:வ�ிவ �ாளர���ள�, ப�ிந�த� ��ள�ள�ம� நின�வ�ம� �தப� பா���� மாற�றம� �ி�ி� "
#~ "(DGA), ���ஸ�வி(Xv) \n"
#~ "           ப�ன�ற பல பாரம�பரிய மற�ற�ம� வழ���மான ந����ி�ள� ��யல� ப��த�த��ிறத�;\n"
#~ " - record: ��வ�ய� ��தன�யில� ��ி����ி பயன� ப��த�த�ம� ரி�ார��� (RECORD) ந����ிய���யல� "
#~ "ப��த�த��ிறத�;\n"
#~ " - bitmap: �ழ�த�த�ர� ��ர�ப��த�தி ( (freetype) ப�ர���ப�, மற�ற�ம� வ�� 1 ��ற��ள� ���)."

#~ msgid ""
#~ "For further information about these modules, please consult the X.Org "
#~ "documentation."
#~ msgstr "�ந�த ��ற��ள� ��றித�த� ம�ல�ம� �றிய ���ஸ�.�ர��� (X.Org) �வண���ள� பார����."

Reply to: