[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translation of licence.wml



On Sun, 16 Aug 1998, Giovanni Bortolozzo wrote:

> On Sun, 16 Aug 1998, Jules Bean wrote:
> 
> > > 
> > > Why? The ``rules'' in licence allow me to translate only if I don't change
> > > the meaning, and anyway they say that the original (english) license is
> > > the only valid.
> > 
> > Not for legal reasons.  Simply for the benefit of your readers.  If you
> > feel confident in your translations, then don't bother..
> > 
> 
> Sorry, I can't understand. Do you mean I have to add a disclaimer for the
> benefit of my readers, and not for legal reasons?
> 
> Anyway, today I modify my traslation to mark it as a translation...if you
> know italian you can see it (tomorrow morning) at
> 
> http://max.dei.unipd.it/debian.org/license     (Content Negotiation)
> 
> or
> 
> http://max.dei.unipd.it/~borto/debian.org/     (access to the single
>                                                 file).
> 
> 
> The italian team has already translate about 20 pages...but I wait that
> someother check them before a pubblic release (in these days here in Italy
> all the people, but not me :(, are in holiday)  

No, I didn't mean that you *have* to do anything.  It is simply that, in
your place, I would want to say something like 'I have tried my best with
this translation, but I may have missed something..'

If your are confident of your translation, then there is no need to do
this.

Jules
 
/----------------+-------------------------------+---------------------\
|  Jelibean aka  | jules@jellybean.co.uk         |  6 Evelyn Rd	       |
|  Jules aka     | jules@debian.org              |  Richmond, Surrey   |
|  Julian Bean   | jmlb2@hermes.cam.ac.uk        |  TW9 2TF *UK*       |
+----------------+-------------------------------+---------------------+
|  War doesn't demonstrate who's right... just who's left.             |
|  When privacy is outlawed... only the outlaws have privacy.          |
\----------------------------------------------------------------------/


Reply to: