[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Re: RFD: amendment of Debian Social Contract

On Thu, Oct 30, 2003 at 09:24:41PM +0100, Joachim Breitner wrote:
> Compare: "I rate this runner quickly." (A quick act of rating) to "I
> rate this runner as quickly" (A runnter with the rating "quick").

If you wish to use the second form, you must drop the "ly" from quickly.
"I rate this runner as quick."  The sentance describes how you rate the

So, in the case, "...we will license them as freely in a manner...",
becomes "...we will license them as free, in a manner...".  This
indicates that what type of license we will release works under, and
IMHO is the Right Way(TM).

"...we will license them freely, in a manner..." describes the word
license.  It technically doesn't indicate the type of license, just the
act of licensing, so in that I agree with you.

Note, I add a comma before the preposition.  This is merely asthetic,
indicating to the reader to pause before continuing.  I believe it draws
attention to the word free, and has the desired affect of stressing the
point of releasing the works under a free license.

If we were reconstruct the sentance to remove all doubt about what we're
trying to say, I would use something like the following:

"When we write new components of the Debian system, we will release them
under a free license, consistent with the Debian Free Software..."

Chad Walstrom <chewie@wookimus.net>           http://www.wookimus.net/
           assert(expired(knowledge)); /* core dump */

Attachment: pgp2fZVOYJ08S.pgp
Description: PGP signature

Reply to: