[Translation of Swedish mail] I need help! (was: Jag behöver hjälp!)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Arne Weise <svt@post.com> writes:
[This is a translation. I, Jonas Steverud, does not need this help. I
am only the interpreter.]
> Hejsan!
Hello!
> Jag tänkte köra linux på min laptop men jag vet inte vad som funkar och vad
> som inte funkar med den.
I was thinking on running linux on my laptop but I don't know what
will and what won't work on it.
> Jag har hört från kompisar att det inte går någe bra med en Compaq men jag
> har inget val.
Friends of mine has told me that it won't work any well with a Compaq
but I have no choice.
> snälla hjälp mig. min dator är en bärbar Compaq presario 1246.
please help me. my compuer is a Compaq presario 1246.
> jag behöver tips och råd och veta vad jag ska köra också skulle jag vilja ha
> mer information om någonting som kallas SaX.
[The grammar of this sentence is ... bad. The following is not a
translation but what I think he tries to say.]
I need help about what to run [Don't ask me what he tries to say! -ed]
and I would like more information about something called SaX.
> Jag har bara en dator och den är min enda chans att gå med i en LUG här i
> Sundsvall där jag bor.
I only have on computer and it is my only chance [right word? -ed] to
join LUG here in Sundsvall [city in Sweden. -ed] where I live.
> maila tebax, snälla!
please mail me.
> mail: svt@post.com
> /Fredrik
- --
( GPG/PGP key @ www.dtek.chalmers.se/~d4jonas/ ! Wei Wu Wei )
( U2MoL, Roleplaying, LaTeX, Emacs/Gnus, SCWM, etc. ! To Do Without Do )
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.0 (SunOS)
Comment: Processed by Mailcrypt and Gnu Privacy Guard <www.gnupg.org>
iD4DBQE4e6frYFmxFYdMVIkRAvFjAJ9Edao+IovsW8/HZ6qky8scwWP8HACY+oUd
S8gI50ycVpWgGsPtX7NWCw==
=s+MP
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: