Selam,Anlaşılan herkesin yoğun olduğu bir dönemdeyiz. Böyle zamanlarda yapılabilecek en iyi şey çeviri olabilir. Sıkıldığımız zamanlarda günde 10-15 dakika ilgilenebilirsek epeyce yol katedebiliriz. Fazlamesai.org editörlerinden ricam, wiki platformunda yeni doküman önerebilmek için neler yapılması gerektiği hakkında web sitelerine ufak bir yazı/link koymaları. Az önce çevirmek üzere yeni bir doküman eklemeye çalıştım ama bunun nasıl yapılacağını bulamadım. Aynı durumda başka arkadaşlar da olabilir, veya sadece benim kabiliyetsizliğimdir :)
Mutlaka çevirilmesi gerektiğini düşündüğüm web sayfalarını aşağıda çıkardım (Bazıları çevrilmiş
ancak güncel değil). Bunları fazlamesai.org/ceviri'ye nasıl ekleyebiliriz? http://www.debian.org/intro/about http://www.debian.org/distrib http://www.debian.org/CD/vendors http://www.debian.org/distrib/cd http://www.debian.org/CD/jigdo-cd/ http://www.debian.org/CD/http-ftp/ http://www.debian.org/distrib/netinst Installation Manual çevirilebilirse süper olur ama epey büyük http://www.debian.org/contact http://www.debian.org/CD/netinst/ http://www.debian.org/distrib/floppyinst http://www.debian.org/doc/ http://www.debian.org/releases http://www.debian.org/support http://www.debian.org/MailingLists/ http://www.debian.org/international http://www.debian.org/devel/join/ http://www.debian.org/devel/website http://www.debian.org/devel/website/desc http://www.debian.org/devel/website/working http://www.debian.org/devel/website/translatingAyrıca çeviri yapacak yeni pek çok arkadaşımız çıktığına göre http://www.debian.org/international/Turkish sayfasını da güncellemeliyiz. Bu sayfada mutlaka Türkçe çeviriye katkıda bulunmak isteyen arkadaşlara
yol gösterilmeli. Hep birlikte sayfanın içeriğini belirleyebiliriz.On Sat, 17 May 2003 09:44:28 +0300, Ozgur Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net> wrote:
On Thu, 15 May 2003 23:44:10 +0300 (EEST) "Recai Oktas" <roktas@omu.edu.tr> wrote:P.S. Ozgur nerelerde? Yeni bir ceviri atagi daha bekliyoruz kendisinden. Motor'u calistirdik, hiz kesmeyelim ;)Merhaba, Çeviri ataðý, savaþýn baþlamasý ile hayret verici bir þekilde az ilgi ile karþýlandý. Kýsacasý o günlerdeki dünya þartlarýndan dolayý "ölü doðdu". Þu sýralar öncelikli olarak vizelerimle meþgulüm ve okul kapanana kadar bu böyle devam edecek gibi görünüyor. GNU/Linux konusunda yerel çalýþmalar yapýyorum. Ýzmir'de üniversite öðrencilerine ve elektrik-elektronik mühendislerine yönelik özgür yazýlým, GNU ve yazýlým lisanslarýný tanýtýcý bir seminer verdim. Bir kaç hafta içinde Linux konusunda da bir seminer daha düþünüyoruz. Bu kez takým çalýþmasý (belki Ýzmir'den LKD üyelerinin de katýlacaðý) ile bir tanýtým seminerihazýrlayacaðýz. Herkes için GNU/Linux baþlýklý postama ek olmasý düþüncesi ile birLinEx incelemesi de göndermeyi düþünüyorum ilk fýrsatta. Debian kullanýcýlarýnýn bu fikri zihinlerinin bir köþesinde korumalarýný istiyorum. Çeviri konusuna dönecek olursak, _listeyi kýsaltarak_ yeni bir çalýþmaya baþlamak fena olmazdý. Ayrýca hala genel bir TODO listemiz yok; ilk tamamlamamýz gereken þeyin bu olduðu konusunda hemfikirdik sanýrým. Sonuç olarak ben buradayým ancak çalýþmalarýmý daha çok yerel olarak sürdürüyorum. Saygýlar.. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-turkish-request@lists.debian.orgwith a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org