[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Necesito beta-testers



Hola.
En primer lugar no sé si esto es off-topic...

En las últimas semanas he estado desarrollando un programilla (GPL, por
supuesto). Ya está casi terminado, me falta traducir la documentación al inglés,
pero como seguramente me llevará algún tiempo he pensado que mientras tanto
alguno le podría echar un vistazo para ver si encuentra algún bug.

Envío esto aquí porque por ahora sólo hay disponibles paquetes deb (para
potato).

En primer lugar va la descripción del programa y a continuación de donde
bajarlo:

Palabros, (c) 2000 Ricardo Villalba <rvm @ linuxfan.com>


  Palabros es el sucesor del qi2e (versión para Qt del i2e de Alfredo
  Casademunt).

  Una buena parte ha sido reescrita totalmente, conservándose solamente
  el GUI (Graphic User Interface).

  A diferencia del qi2e, palabros permite usar varios diccionarios que
  usen un formato similar al del i2e. Palabros viene configurado para
  los diccionarios i2e (inglés-español) y trans-de-en (alemán-inglés),
  pero se puede configurar para usar otros muy fácilmente.

  Usa un nuevo método de búsqueda (el mismo que el programa ding), más
  sencillo y que en muchas ocasiones hará que se encuentren más terminos
  que coincidan con la palabra buscada.

  Palabros también puede estar pendiente del clipboard y traducir la
  palabra que allí se encuentre. Esto en la práctica significa que
  haciendo un doble clic en cualquier palabra en (casi) cualquier
  aplicación hará que sea inmediatamente traducida.

  Palabros incluye varios front-ends:


     palabros
        Es la versión para consola. Permite buscar y añadir nuevos
        términos en cualquiera de los diccionarios disponibles.


     qpalabros
        Versión para X-Window realizada con Qt.


     kpalabros
        Versión para el KDE. No aporta ninguna novedad sobre la versión
        qt, simplemente va destinada a los KDE-fanáticos.


  ¿Palabros? ¿Porqué ese nombre?

  Bueno, la verdad es que yo soy realmente malo para inventarme
  nombres...  No sé, quizás es lo que se mi vino a la cabeza al ver
  algunas de las palabras alemanas (como "Kriegsgefangenschaft") del
  diccionario alemán-inglés. ¡Vaya palabros!

El programa incluye la documentación en formato texto y HTML.

Todavía no he hecho la página web, por lo que pondré los enlaces a los ficheros:

Código fuente:

http://members.nbci.com/rvmsoft/palabros/palabros_0.6.tar.gz (60 Kb)
Si se va a compilar es necesario bajarse también la librería qconfig:
http://members.nbci.com/rvmsoft/qconfig/qconfig_1.0.tar.gz (34 Kb)


Paquetes compilados (para Potato):

http://members.nbci.com/rvmsoft/palabros/palabros_0.6_i386.deb (67 Kb)
Versión para la consola, depende de libqt1g (1.45) de non-free.

http://members.nbci.com/rvmsoft/palabros/qpalabros_0.6_i386.deb (74 Kb)
Versión para las X. Depende de libqt1g (1.45) y del paquete anterior.

http://members.nbci.com/rvmsoft/palabros/kpalabros_0.6_i386.deb (78 Kb)
Versión para el KDE. Depende de libqt1g (1.45) y kdelibs2g (número_muy_largo) y
del primer paquete. Probablemente no funcione con el KDE de los CDs de opencd.



http://members.nbci.com/rvmsoft/palabros/palabros-qt2_0.6_i386.deb (69 Kb)
Versión para la consola. Depende de libqt2 (2.0) de main.

http://members.nbci.com/rvmsoft/palabros/qpalabros-qt2_0.6_i386.deb (82 Kb)
Versión para X-Window. Depende de libqt2 y del paquete anterior.

Nota: ninguno de estos paquetes incluyen ningún diccionario.
Si no teneis el i2e podeis bajar solo el diccionario de aquí:
http://members.nbci.com/rvmsoft/qi2e/i2e-dict_1.0_all.deb (187 Kb)

El diccionario alemán-inglés se incluye en la Potato (paquete trans-de-en).


Venga, a ver si alguien se anima y los prueba.

--
Ricardo Villalba
rvm@linuxfan.com
rvmsoft@jazzfree.com
http://members.xoom.com/rvmsoft





Reply to: