[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Proposta para renoemar as listas *-portuguse para *-brazilian até 31/10/18



Li algumas mensagens de toda thread,  sou contra "renomear" qualquer das listas já criadas;

Se existe uma necessidade local, de nós, falantes "Português Brasileiro",  que seja criada e fomentada novas listas.

Entendo que as listas  debian-*-portuguese

Surgiram da necessidade básica de unir os lusofônicos, não somente nós brasileiros; 

Enfim, se existe a necessidade de ter algo "-brazilian" que façamos novas listas e fomentamos.  Mantendo a estrutura original, histórico,  e naturalmente a segmentação de discussões.   

Não adianta renomear as listas -portuguese com base de usuário de diferentes países.

Att,
Valessio Brito  



Em seg, 29 de out de 2018 às 05:03, Paulo Alexandre A.P. de Oliveira <paulo.p.oliveira@sapo.pt> escreveu:
Acho que mudar o nome é disparatado, no fundo somos todos falantes de
Português, ainda que apareça ou não mais uma pub de empresa brasileira.
Acho que todos temos dúvidas quanto a este grande sistema operativo e o
que afecta um pode afectar o outro seja de que nacionalidade for.

Deixemo-nos de nacionalismos e para a frente com a CPLP.

Obrigado,

Paulo Oliveira

(Um português aqui refundido no meio xD)

On 29/10/18 03:14, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
> [ Essa mensagem é muito similar à que enviei à -l10n-portuguese, ]
> [ mas inclui contexto específico das discussões desta lista.     ]
>
> Olá,
>
> Acho que um aspecto importante é definir o problema que estamos
> tentando resolver. As quatro listas atendem aspectos diferentes
> e tem audiências diferentes dentro do projeto. Uma das propostas
> originais de 2005[1] tratava mais da lista de tradução exatamente
> para permitir a cooperação entre os dois idiomas.
>
>   1. https://lists.debian.org/debian-i18n/2005/10/msg00077.html
>
>
> Acho a padronização uma ótima ideia, ainda que o problema de
> dois times diferentes estarem na mesma lista não exista, há o
> aspecto positivo de criar um espaço completo em todas as
> categorias de lista pra comunidade europeia de falantes do
> português.
>
> Eventualmente no futuro teríamos que pensar o que aconteceria
> para outros falantes do português (que não sejam Brasil ou
> Portugal), mas se nesses mais de 10 anos, esse tópico nunca
> foi levantado, podemos tratar dele quando a hora chegar. :-)
>
> Abaixo há comentários sobre as opções oferecidas e uma evolução
> da proposta que preserva o histórico e permite uma transição
> mais suave, ainda que mais longa.
>
>
> On 10/15/2018 06:59 AM, Paulo Henrique Santana wrote:
> [...]
>> O que precisamos saber é se alguém é contra as propostas abaixo:
>>
>> 1) Renomear as atuais listas da forma abaixo, porque os históricos
>> tem muito mais mensagens com português do Brasil:
>> debian-news-portuguese -> debian-news-brazilian
>> debian-l10n-portuguese -> debian-l10n-brazilian
>> debian-user-portuguese -> debian-user-brazilian
>> debian-devel-portuguese -> debian-devel-brazilian
> Acredito que renomear as listas traga mais problemas do que
> benefícios. Há muito histório em links e documentos que
> remetem pra diversas dessas listas. Há ferramentas de ciclo
> de tradução que usam esses links e referências. Renomear as
> listas e criar novas com nome diferente apagaria o histórico
> e faria que muito fosse perdido.
>
> Se ao invés de usar a ideia de renomear as listas existentes
> e criar novas listas com nomes diferentes, adotarmos a ideia
> de manter as listas existentes e criar novos espaços para os
> brasileiros, poderíamos tentar fazer uma avaliação de cada
> listas:
>
> devel: mais relacionado a aspectos de desenvolvimento, a mudança
> seria razoavelmente simples, a -devel-portuguese continua
> existindo, não é preciso migrar, nós podemos fazer anúncios e
> promover a nova lista e à medida que membros mais ativos façam
> referência e enviam mensagens somente na lista nova, a mudança
> ocorrerá naturalmente. Novamente não há perda de histórico e
> links e a ação de se inscrever na nova lista é voluntária e
> para aqueles que estão interessados em acompanhar o
> desenvolvimento mais ligado ao Debian no Brasil.
>
> l10n: uma das listas mais usadas pra trabalho e coordenação de
> voluntários, similar a devel, há muito histórico existente e há
> ferramentas que usam os cabeçalhos de PO para apontar para as
> listas. Aqui a perda dos arquivos e do histórico seria grande.
> Como a lista envolve quem está trabalhando ativamente, a mudança
> seria similar a devel, com anúncio, o processo de educação seria
> ativo para redirecionar o trabalho, mas manteria o espaço para o
> time de tradução europeu. Provavelmente em uma ou duas versões do
> Debian a migração estaria completa.
>
> news: há histórico de links e referências pra essa lista, mas
> não há discussão, criar uma nova lista news-brazilian seria
> simples e sem interrupção, podemos fazer um anúncio que a nova
> lista foi criada e as pessoas podem migrar ou se manter
> cadastradas nas duas. Essa é uma das mais fáceis e simples.
>
> user: essa lista é mais ativa e é um dos principais pontos de
> contato com a comunidade que não necessariamente está trabalhando
> em alguma área do Debian. Novamente há muito histórico e mensagens
> que fazem referência a outras mensagens. Até se cogitou manter uma
> única lista, mas novamente, renomear causaria perda, criar uma
> lista nova e encorajar seu uso, seria um processo menos distuptivo.
>
>> 2) Crias as novas listas:
>> debian-news-european-portuguese
>> debian-l10n-european-portuguese
>> debian-user-european-portuguese
>> debian-devel-european-portuguese
> Se seguirmos o modelo de criar as listas para as equipes do Brasil
> não seria preciso criar listas para os europeus.
>
>
> Curiosamente a lista que mais debateu este tópico até o momento
> foi a -user-portuguese. Exatamente por isso, a sugestão de criar
> novas listas (sem renomear) seria a menos disruptivo e assim
> teria mais chances de aprovação.
>
> Alguns pontos interessantes:
>
>   * Não existe pt_PT, o código oficial do idioma é pt, pt_BR é
>     uma extensão não oficial como existe em vários outros idiomas
>
>   * Durante anos eu debati a questão de chamar de -brazilian ou
>     manter como -brazilian-portuguese, ou usar código, se mudar
>     a abordagem pra pensar na comunidade e não no idioma, fica
>     um pouco mais prático de tratar o assunto. Não se trata de
>     separar pela forma como escrevemos, mas há temas que dado a
>     localização são mais ou menos relevantes (eventos do país,
>     horário de verão, etc.)
>
>   * Os tradutores não vão parar de colaborar, já ouve discussão
>     sobre a ideia de usar uma abordagem como a da Wikipédia, mas
>     a realidade atual é que há traduções para as duas regiões e
>     os voluntários pretendem continuar. Fora do contexto de
>     traduções, a parte de nóticias e desenvolvimento pode se
>     beneficiar da questão de "agrupamento geográfico" (eventos
>     no Brasil como Debian Day ou DebConf19, ou algum esforço de
>     desenvolvimento, etc.)
>
>   * Realmente a -user-portuguese pode coabitar pacificamente com
>     pessoas de diferentes países, no modelo onde não fazemos
>     renomeações, apenas criamos novos espaços, a adesão é mais
>     orgânica e naturalmente definiria qual abordagem venceria.
>     Se todos preferirem uma lista compartilhada para suporte
>     técnico, isso ficará claro ao longo do tempo, sem nenhuma
>     interrupção das configurações já existentes.
>
> Abraço,
--
https://paulooliveira.ddns.net


Reply to: