[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Securing Debian Manual



Nesta semana estavamos de mudança e ainda estou arrumando as coisas. Creio que a partir de quarta tenha terminado as coisas aqui e estou pronto pro trabalho.
Abraços.
Alguém me mande um email orientando, por favor. (tô meio voando)

Gleydson Mazioli da Silva <gleydson@debian.org> wrote:
Blz! la pelas 14:00? Carla e Samuel, se manifestem! :-)

Philipe Gaspar escreveu em Fri, 11 Mar 2005 10:05:37 -0300:

> Sabado de manha é mais complicado para mim. Vamos fazer pela tarde?
> Estou tão animado quanto voce, tem muito tempo q eu nao pegava algo para
> traduzir tambem. O que voces acham entao, sabado depois do almoco?!
>
>
> Em Sex, 2005-03-11 às 10:00 -0300, Gleydson Mazioli da Silva escreveu:
>
> > Olha, acho que no Sabado pela manha esta bom pra mim, nao sei se pra voces esta tambem, se alguem usa conexao discada fica ruim pela manha,
> > a tarde fica melhor. Tem alguns meses que nao pego nada novo no Debian de documentacao para traduzir, estou animado para trabalhar nisso
> > junto com voces!
> >
> > Philipe Gaspar escreveu em Fri, 11 Mar 2005 09:31:29 -0300:
> >
> > > Vamos começar o quanto antes. Vamos marcar uma reunião nós 4 para nos
> > > organizarmos, vou mandar uma mensagem para Javier avisando da nossa
> > > tradução também. Então é só mandar brasa. Quando podemos marcar essa
> > > reunião?! Vamos marcar nesse fim de semana?! Quais os horários de vocês?
> > >
> > >
> > > Em Sex, 2005-03-11 às 09:23 -0300, Gleydson Mazioli da Silva escreveu:
> > >
> > > > Opa,
> > > >
> > > > Quando começamos a traduzir? coordenaremos baseado na tradução de partes do documento dividida entre as partes que farão parte do grupo
> > > > para nao causar confusão?
> > > >
> > > > Abraços,
> > > >
> > > > Philipe Gaspar escreveu em Wed, 09 Mar 2005 10:33:56 -0300:
> > > >
> > > > > Perfeito. De qualquer forma vou baixar essa versão desatualizada, pode
> > > > > ajudar de alguma maneira. Carla também está interessada em ajudar na
> > > > > tradução. Então temos, eu, Carla, Samuel e você!? Vou mandar um e-mail
> > > > > para Javier avisando da tradução para o pt-br.
> > > > >
> > > > >
> > > > > Em Qua, 2005-03-09 às 09:32 -0300, Gleydson Mazioli da Silva escreveu:
> > > > >
> > > > > > Ola,
> > > > > >
> > > > > > Tem uma versão *MUITO* desatualizada dele, acho que foi traduzida em 2000 por alguém da ProcerGS. Ela existe no
> > > > > > site velho do Debian-br, acho que em http://debian-br.alioth.debian.org/velho/, de qualquer forma não vale a pena se basear nele,
> > > > > > apenas atrapalharia :-)
> > > > > >
> > > > > > A Michelle tinha se proposto há uns 2 anos atras atualiza-lo, mas por causa de falta de tempo acabou ficando esquecido (nao consultei o
> > > > > > histórico da lista, mas me lembro disso). Acho importante o inicio da tradução deste documento, pois realmente se trata de algo bem importante
> > > > > > para a comunidade. Tenho muita familiaridade com os termos técnicos dele. Samuel, se for possível, gostaria de também participar da sua equipe
> > > > > > e dividir a tarefa como tradutor para diminuir a carga de trabalho.
> > > > > >
> > > > > > Abraços,
> > > > > >
> > > > > > Philipe Gaspar escreveu em Mon, 07 Mar 2005 18:14:19 -0300:
> > > > > >
> > > > > > > Eu acho que existe uma versão desatualizado desse manual. Mas não
> > > > > > > consegui encontrá-la no site. O manual de segurança é um dos mais
> > > > > > > importantes não só para o Debian, mas para qualquer distro Linux. Você
> > > > > > > se propõe a traduzir? Podemos dividir o trabalho.
> > > > > > >
> > > > > > > Até mais,
> > > > > > >
> > > > > > > Em Seg, 2005-03-07 às 14:57 -0300, Samuel Dias Neto escreveu:
> > > > > > >
> > > > > > > > Existe alguma tradução do Securing Debian Manual ???
> > > > > > > >
> > > > > > > > Ou será que alguém está traduzindo este doc ???
> > > > > > > >
> > > > > > > > Se não houver, será que é interessante traduzirmos ele ????
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > ---------------------------
> > > > > > Gleydson Mazioli da Silva
> > > > > > gleydson@debian.org
> > > > > > gleydson@cipsga.org.br
> > > > > >
> > > > > > Fortune:
> > > > > >
> > > > > > * Os políticos vão, os impostos ficam...
> > > > >
> > > >
> > > >
> > > > ---------------------------
> > > > Gleydson Mazioli da Silva
> > > > gleydson@debian.org
> > > > gleydson@cipsga.org.br
> > > >
> > > > Fortune:
> > > >
> > > > * A diferença entre o possível e o impossível está na vontade humana.
> > >
> >
> >
> > ---------------------------
> > Gleydson Mazioli da Silva
> > gleydson@debian.org
> > gleydson@cipsga.org.br
> >
> > Fortune:
> >
> > * O trabalho é como barbear-se. Não interessa se você fez um ótimo
> > trabalho hoje, terá que repetir a performance amanhã.
>


---------------------------
Gleydson Mazioli da Silva
gleydson@debian.org
gleydson@cipsga.org.br

Fortune:

* As vezes é preciso parar e olhar para longe, para podermos enxergar o
que está perto de nós.

__________________________________________________
Converse com seus amigos em tempo real com o Yahoo! Messenger
http://br.download.yahoo.com/messenger/


Reply to: