[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ao moderador desta lista



Eu diria que Kernel, assim como software, não tem plural.
o software, os software.
o kernel, os kernel.

se tiver plural, deve ser kernels. Pois é inglês e não latim...


----- Original Message ----- 
From: "Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra" <leandro@dutra.fastmail.fm>
To: <debian-user-portuguese@lists.debian.org>
Sent: Friday, January 02, 2004 6:18 PM
Subject: Re: ao moderador desta lista


Em Thu, 01 Jan 2004 20:03:52 -0200, Sávio Ramos escreveu:

> O plural de kernel é kerneis assim como papel é papeis.

Se fosse Português... tipo quérnel, quérneis.  Enquanto isso,
traduza-se por núcleo, núcleos ou coisa assim.


> Em latim o
> plural com "i", não tenho certeza, é para palavras com "u".

Portanto, nucleus, nuclei.  Se é que existe mesmo.


-- 
Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra <leandro@dutra.fastmail.fm>
Belo Horizonte, Londrina, São Paulo             +55 (11) 5686 9607
http://br.geocities.com./lgcdutra/         +55 (11) 5685 2219
Soli Deo Gloria!                                +55 (11) 9406 7191



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org





Reply to: