Re: ao moderador desta lista
Eu diria que Kernel, assim como software, não tem plural.
o software, os software.
o kernel, os kernel.
se tiver plural, deve ser kernels. Pois é inglês e não latim...
----- Original Message -----
From: "Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra" <leandro@dutra.fastmail.fm>
To: <debian-user-portuguese@lists.debian.org>
Sent: Friday, January 02, 2004 6:18 PM
Subject: Re: ao moderador desta lista
Em Thu, 01 Jan 2004 20:03:52 -0200, Sávio Ramos escreveu:
> O plural de kernel é kerneis assim como papel é papeis.
Se fosse Português... tipo quérnel, quérneis. Enquanto isso,
traduza-se por núcleo, núcleos ou coisa assim.
> Em latim o
> plural com "i", não tenho certeza, é para palavras com "u".
Portanto, nucleus, nuclei. Se é que existe mesmo.
--
Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra <leandro@dutra.fastmail.fm>
Belo Horizonte, Londrina, São Paulo +55 (11) 5686 9607
http://br.geocities.com./lgcdutra/ +55 (11) 5685 2219
Soli Deo Gloria! +55 (11) 9406 7191
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmaster@lists.debian.org
Reply to: