Re: Tradução
Ola Tiago,
sid = still in developement == versão instável da Debian == só para
pessoas experientes em Debian ou desenvolvedores Debian.
É estável embora o nome, porém as vezes quebra e quebra feio. :(
É isso!
Grande abraço, PH
Em Thu, 02 Aug 2001 09:12:39 -0300, Tiago de Lima Bueno
<tiago@anglocampinas.com.br> escreveu:
> At 15:00 01/08/2001 -0300, you wrote:
> > ...
> > Hoje rodo servidores de produção com potato e alguns com
> woody. Já
> >desktops só sid mesmo! Pra usar USB, BTTV, Infrared e DVDs! :))
> > Grande abraço, Paulo Henrique
>
>
> Oi pessoal,
>
>
> A sid que o Paulo comentou, seria uma distribuição
> não-oficial do
> Debian? Quais as vantagens de se usar ela em relação a versão
> oficial?
>
> []'s
> Tiago.
>
>
>
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to
> debian-user-portuguese-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
>
>
--
Paulo Henrique B de Oliveira
Gerente de Operações - Linux Solutions -
http://www.linuxsolutions.com.br
O maior conteúdo de Linux em língua portuguesa - OLinux -
http://www.olinux.com.br
(21) 2526-7262 ramal 31
Reply to:
- References:
- Re: Tradução
- From: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
- Re: Tradução
- From: Rogerio Neves Batata <batata@edf.ufpr.br>
- Re: Tradução
- From: Tiago de Lima Bueno <tiago@anglocampinas.com.br>