Re: Boot-Floppies
Ola Marcus,
>1) A que ponto voces consideram "prontos" aqueles floppies?
Você pode detalhar melhor esta pergunta? Porque toda a tradução feita
pelo Linux Labs foi feita integralmente dentro das regras do
boot-floppies (dê uma olhada no código fonte dele). Eu pessoalmente
verifiquei isso, e também notei alguns problemas, esse foi um dos
motivos que pedi as pessoas da lista que fizessem o download e enviassem
sugestões sobre o que quiserem. Alguns detalhes de tradução foram
corrigidos, como as mensagens largas demais.
>2) Alguem revisou a traducao?
Sim, foram integralmente revisadas, sempre quando recebo muitas
reclamações e sugestões sobre o boot-floppies, veja que é hora de
revisar novamente toda a compilação. Novamente peço que envie
suas sugestões a lista, para que todos os usuários se beneficiem dela.
>O fato que que achei a traducao dos disquetes um pouco falha. Desde o
>uso um pouco excessivo de modismos de informatica ("bootar") ate
>simples quebras de linha.
Concordo, sempre procuro usar um termo similar e difundido entre
pessoas, isto proporciona um melhor entendimento sobre o assunto.
Alguma sugestão sobre algum termo mais apropriado?
Sobre as quebras de linha, tente ser mais específico sobre o local onde
encontrou o erro, em alguns scripts é necessário um enquadramento exato
da quantidade de linhas com os tipos de monitores e resoluções
disponíveis (lembre-se que um dos fundamentos da Debian é ser compatível
com a maior variedade de sistemas possíveis, bem como os tipos de
monitores).
>Alem das questoes de traducao, ha outras questoes mais tecnicas: Ha
>algumas incoerencias no base2_1.tgz contido no mesmo diretorio do
>boot-floppies -- provavelmente problemas de compilacao.
Que tipo de incoerencias encontrou?
>Era tambem uma boa ideia incluir os mapas de teclado brasileiros
(us-internacional e abnt2).
Já estou providenciando isso, o maior problema no momento é que Enrique
Zanardi sumiu da coordenação dos boot-floppies, e estão correndo atrás
de um outro coordenador no momento.
Estou verificando o que é necessário a partir do código fonte do
boot-floppies e entrando em coordenação com outros maintainers de
pacotes integrados com o boot-floppies.
Os tipos de teclados nacionais são 3, em Portugal existe algum outro
tipo de teclado específico?
>Entao, o que eu quero saber com o e-mail eh o seguinte: Quem esta
>atualmente responsavel por estes boot floppies? Se ninguem estiver
>ativamente tocando este projeto, eu gostaria de faze-lo.
A equipe do Linux Labs se ofereceram para realizar a tradução dos
boot-floppies e sou o responsável pelo restante do projeto bem como sua
compilação para a Lingua Portuguesa.
Mais uma vez peço que enviem sugestões sobre a versão atual do
boot-floppies.
Frequentemente recebo sugestões sobre a tradução e algumas correções,
toda a versão compilada que coloco disponível para download é testada e
verificada.
Deixo sempre os usuários da Lista saberem sobre o que estou fazendo no
momento sobre os boot-floppies e também peço sugestões e colaboração de
todos no sentido de desenvolver este projeto.
Este não é um projeto tão fácil quanto parece, dentre as versões
não-Inglês eu só conheço a versão Portuguesa oficialmente compilada,
testada, e disponível para download. Conheço muitas deficiências nas 14
outras traduções dos boot-floppies (e na estrutura i18n dos
boot-floppies), faço sugestões quando possível mas isto já não é minha
responsabilidade.
Atenciosamente
-------------------------------
gleydson
gleydson@linuxbr.com.br
gleydson_s@yahoo.com
MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br
Faça já o seu. É gratuito!!!
Reply to: