[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Tradução dos pacotes da Debian



> > > Não sei mesmo se é necessário, de ante mão, preocuparmo-nos com as
> > descrições dos pacotes, pois com a internacionalização 
> deverá haver uma
> > serie de pacotes comuns e uma serie de pacotes para cada língua. 
> 
> Hmm... não entendi.  Quais "pacotes para cada língua"? 

	Que eu saiba, métodos de entrada (para as línguas com 
muitos caracteres, tipo as do Extremo Oriente);  pacotes de 
dados ou texto, tipo Bíblias, o Manifesto Anarquista, Linux 
Gazette etc;  documentação...


> Apesar de eu preferir a Debian, não entendo porque os usuários da
> Debian tem tanta hostilidade em relação à Conectiva.

	Em parte, por achar que a Red Hat (e portanto a 
Conectiva) deveriam adotar um sistema de gerenciamento de 
pacotes mais robusto, a saber o dpkg/apt; e em *grande* 
parte, necessidade de auto-afirmação!

	Há outras coisinhas, como tentar vender o sistema como 
fácil de usar quando ainda não é, mas não acho que isso seja 
bem verdade.  Me parece que quem está fazendo a coisa parecer 
mais fácil do que realmente é são a M$ e a Apple, não a Red 
Hat ou a Caldera, e aí o pessoal acaba esperando do GNU/Linux 
o que a M$ e a Apple *não* fazem!


Leandro Guimarães Faria Corcete Dutra
Amdocs (Brasil) Ltda


Reply to: