[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: instalator :: problem z tłumaczeniem



On sobota, 26 kwietnia 2008, Wojtek Pięcek wrote:

witam
multipath to nie jest czasem "wielościeżkowość " :) dosłownie, bądź conajmniej 
dwuścieżkowość - brzmi dziwnie wiem ale to chyba to znaczy, oczywiście ja 
osobiście wole poprostu multipath bo i tak wiem o co chodzi :)
pozdrawiam

> 2008/4/26 Bartosz Fenski aka fEnIo <fenio@debian.org>:

> >  No z tego co doczytałem to dwie ścieżki to najbardziej uproszczona
> > wersja tego rozwiązania. Dla większej redundancji można tych ścieżek
> > zrobić więcej.
> >
> >  Chyba jednak pozostanę przy originale, bo jakieś wielościeżki mi się
> >  średnio widzą ;)
>
> Bo pojęcie 2 ścieżki jest uproszczeniem - chodzi głównie o to że z
> klientów wychodzisz przez 2 karty HBA, natomiast w praktyce do
> docelowego zasobu dochodzich co najmniej przez 4 (mówię o normalnych
> dyskach SAN, bo inaczej jest np. z bibliotekami taśmowymi).
>
> W każdym razie taki docelowy zasób (lun ze storage) powinien być
> podłączony do 2 service procesorów w macierzy san, i teraz każda z
> tych macierzy do każdego fabrica. Razem daje to możliwość dojścia do
> ostatecznego zasobu na 4 sposoby.
>
> Można to jeszcze bardziej rozbudować, ale już 2 karty HBA dają 4 ścieżki
> ;-)



-- 
Regards Pawel Krzywicki
Debian GNU/Linux User: Pawel"at"Wartan"dot"org
kadu:3735326 Registered Linux User : 406139 |PLUG :1966491030
Home Page: http://www.wartan.org


Reply to: