Standard-Verzeichnisnamen in Jessie
Moin,
letztens installierte ich mir auf einem neuen Laptop ein Debian/testing
(Jessie). Bei der Installationsroutine gab ich an, dass ich eine deutsche
Sprache wünsche. Das war anscheinend mein erster Fehler, denn im installierten
System fand ich in meinem Home-Verzeichnis Unterverzeichnisse mit folgenden
Namen: "Öffentlich" und "Schreibtisch".
Gehöre ich als Debian-Nutzer zu einer sehr kleinen Minderheit, der Umlaute und
andere besondere Buchstaben (ß, etc.) in Verzeichnisnamen ablehnt?
Darüber hinaus halte ich "Schreibtisch" für einen missglückten (weil zu
wörtlichen) Übersetzungsversuch vom "Desktop". Da wäre Arbeitsplatz doch viel
besser, oder? Alternativ: Muss man das schon fast eingedeutschte Wort
"Desktop" überhaupt ins Deutsche übersetzen?
Bei den anderen Übersetzungen der Standard-Verzeichnisse habe ich noch kein
Problem.
Mich würde interessieren, wie Andere auf dieser Liste über diese Benennung von
Verzeichnissen denken. Darüber hinaus hoffe ich, dass ein Debian-Entwickler
hier mitliest, der Einfluss auf die Benennung dieser Verzeichnisse im deutschen
Sprachraum hat.
Viele Grüße
Robin
--
Dr. Robin Haunschild
<H@unschild.de>
http://www.tuxschild.de
Aus dem Jahre 73 n. Z3
In the year 73 after Z3
Reply to: