[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzung von Fachbegriffen, z.B. Release Notes



Hallo,

die Beurteilung von Übersetzungen unter Euch Anwendern geht ja bekanntlich von

- Ich kann kein Englisch und es gibt keine mundgerechte deutsche Dokumentation.
  (Und habe auch keine Lust, was für mein Englisch zu tun.)

bis

 - Ich lese das Original, weil die Übersetzung lausig ist.

Das kleine Häuflein, das derzeit aktiv Debian-Material (Konfigurationsdialoge, Handbuchseiten, Programmmeldungen- und -beschreibungen) übersetzt, orientiert
sich an einer Wortliste (1). Es wäre schön, wenn es mal Rückmeldungen von
Anwendern gäbe, was fehlt oder was - nun ja - irgendwie eigentümlich klingt.
Aktuell gibt es beispielsweise noch keine empfohlene (offizielle) Übersetzung
für Release Notes (2).

Gruß,
   Martin

P.S.: Wurde der exim4-Konfigurationsdialog auf l10n-english behandelt? Oder
spricht etwas dagegen, die Übersetzung noch mal auf l10n-german zu
diskutieren?

1: http://wiki.debian.org/Wortliste
2: http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2012/08/msg00026.html


Reply to: