[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Deutsche Paketbeschreibungen



On Tue, Aug 15, 2006 at 03:27:37PM +0200, Frank Küster wrote:
> Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> wrote:
> > Jeder kann (und sollte) mitmachen, eine Anmeldung ist nicht nötig. Selbst wenn
> > Ihr Probleme mit Englisch habt, könnt Ihr korrekturlesen.
> 
> Ich kenne die Wortliste unter http://wiki.debian.org/Wortliste.  Gibt es
> noch mehr, etwa control-spezifisches?  Mir ist gerade eine Beschreibung

Nein, nicht das ich wüsste.

> untergekommen, in der kurz erklärt wird, was die Pakete im Suggests:
> bewirken - soll man "suggest" unübersetzt lassen?

Ich hatte Suggests: eigentlich immer mit übersetzt. Ich kann mir nur nie
merken wie: Entweder mit "empfiehlt:" oder "schlägt vor:". Das Problem ist,
dass das unpassende dieser beiden Wörter gerade für recommends: steht, also
etwas anderes.

Vielleicht wäre eine Erklärung in Klammern sinnvoll, wie in: "empfiehlt
(suggests)".

Ich habe mir übrigens schon gedacht, dass du dir die tetex-*Pakete vorgenommen
hast :-)

ACHTUNG: Bitte beachtet, dass Absätze durch eine Zeile mit einem Punkt am
Anfang, wie folgt
.
abzutrennen sind, da andernfalls alles zu einem Absatz migriert.

Ich werde den Verantwortlichen gleich darüber informieren, dass eine
Leerzeile das selbe bewirken sollte. So schnell wie er reagiert, wird das
Problem in 5 Minuten korrigiert sein ...

Jens



Reply to: