Re: [HS] traduction [était Re: Reconnaitre un "gros disque dur"]
* Sylvain Sauvage <Sylvain.Sauvage@info.unicaen.fr> [2004-04-06 18:46] :
> Tue, 6 Apr 2004 18:09:01 +0200, Frédéric Bothamy a écrit :
> >[...]
> > Notez au passage l'erreur amusante de traduction :
> >
> > Le problème est qu'avec les 16 têtes et les 63 secteurs/piste par
> > défaut, ça donne un nombre de cylindres supérieur à 65535, qui ne
> > rentre pas dans un short. [sic]
>
> Où donc ? short = short int, donc la seule traduction (plus longue) que je
> vois pourrait être : « dans un mot de 16 bits ».
« Entier court » me semblait plus naturel. Bon, c'est bien HS...
Fred
--
Comment poser les questions de manière intelligente ?
http://www.gnurou.org/documents/smart-questions-fr.html
Code de conduite des listes Debian
http://www.debian.org/MailingLists/#codeofconduct
Reply to: