[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Appel a l'aide pour les traductions



On Fri, 20 Aug 2004 12:11:23 -0700, Martin Quinson wrote:

> On Thu, Aug 19, 2004 at 11:20:27PM +0200, mariano.georges@free.fr wrote:
>> On Thu, 19 Aug 2004 09:49:55 -0700, Martin Quinson wrote:
>> 
>> > On Thu, Aug 19, 2004 at 04:41:45PM +0200, Stephane List wrote:
>> >>
>> >> Ce qui serait cool, ce serait d'avoir une interface web, ou on puisse 
>> >> aller de temps en temps traduire quelques phrases.. depuis linux a la 
>> >> maison, depuis w... au boulot, avec un petit login...
>> 
>> > Mmm, ca sera un peu galere d'assurer l'homogeneite des trads apres ca.
>> > 
>> > Mais je suis sur qu'on trouvera un moyen pour s'en servir, quand tu nous
>> > fera un programme qui fait ca ;)
>> 
>> J'aime bien ce raisonnement : pourquoi ceux qui connaissent les coulisses
>> du système se fatigueraient à développer un outils pour faciliter le
>> travail de ceux qui connaissent pas ? hein ... autant attendre que ces
>> derniers le développent eux-même... c'est bien plus efficace.
> 
> Bien, d'accord. J'etais pas clair. Ce que je voulais dire, c'est :

Et voilà ... :-(

Je te rassure tout de suite, j'ai pas (vraiment) lu la suite, ça part en
vrille sur un sujet qui n'est pas du tout celui que je "soulève" ...
(mais qui visiblement te tient à coeur)

J'ai repris tous les éléments de ton précédent appel sur le wiki mais
il n'empêche que je pense que les phrases du genre (je schématise)
«c'est ça, quand tu l'aurais fais ton code, revient nous voir», à
force de les rencontrer à tout bout de champs, c'est pas très attractif.

[C'est d'ailleurs écrit en toutes lettres dans ton document de
référence sur les conseillers municipaux, comme quoi ...]

C'est tout. Ce propos n'a rien à voir avec un quelconque jugement sur
l'activité de traduction.  


A+ 
 







Reply to: