[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Appel a l'aide pour les traductions



Stephane Fombonne wrote:

Voilà je viens de m'inscrire sur la liste ... aurais-tu STP un lien
rapide sur les premières explications nécessaires avant de se lancer ?
(Packages à utiliser si c'est le cas ? inscription sur debian.org
nécessaire ? processus de fonctionnement général ?)

Merci!

Ciao!

Allez voir les archives de notre liste ici:
http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2004/08/threads.html
Ai donné plein de liens tout à l'heure :( !
Cf :
par exemple sur le nouveau wiki de la liste au :

http://prodebian.org/lexiquedebian/ ,

et 'en attendant', qque liens pour l'ide à la traduction, au :

http://www.debian.org/intl/french/aide.fr.html
http://wiki.debian.net/index.cgi?FrontPage
http://www.debian.org/international/french/dico/
http://www.debian.org/intl/french/cvs.fr.html

J'y ajoute dans le désordre :
http://people.debian.org/~seppy/d-i/checkouts.html

1 tour sur la liste te sera profitable :)!

Note :
Les fr.po sont à lire sous kbabel où gtranslator, les fichiers de .wml sous 1 éditeur avec coloration syntaxique ou par patch (man patch !), si j'ose (pré)-ré-sumer ce que j'ai retenu :( !

Ce qui serait cool, ce serait d'avoir une interface web, ou on puisse aller de temps en temps traduire quelques phrases.. depuis linux a la maison, depuis w... au boulot, avec un petit login...
Ca existe ! Ca s'appelle 'Babelfish' ..., non :/) ?
Mi




Reply to: