le Thu, 4 Sep 2003 22:37:52 +0200, barbier@linuxfr.org (Denis Barbier) s'exprima en ces termes: > On Thu, Sep 04, 2003 at 11:10:36AM +0200, Nicolas Rueff wrote: > [...] > > > Il n'y a aucune raison d'imposer un codage aux traducteurs, sauf > > > si les msgid contiennent des caractères accentués (cas rarissime, > > > sauf chez GNOME où on pense qu'un copyright doit s'écrire © pour > > > avoir une valeur légale), auquel cas l'UTF-8 est obligatoire. > > > > OK, obligatoire dans le cas de msgid extrêmes, mais dans les cas > > plus classiques ? Je me rappelle avoir eu des pb avec certains .po > > qui n'acceptaient de bien s'ouvrir qu'en UTF-8, sans avoir de msgid > > curieux. > > Je serai ravi de jeter un oeil sur un de ces fichiers remplis > d'ondes maléfiques. Tu n'en auras pas l'occasion: après quelques test, il est apparu que c'était un problème lié à gedit, qui quand il a décidé d'ouvrir un fichier en UTF-8, ben a que c'est dur le de faire changer d'avis. Désolé pour le bruit. /N ______________________________________________________________________ Nicolas Rueff <n.rueff@tuxfamily.org> http://rueff.tuxfamily.org +33 6 77 64 44 80 -- Win98 is called Win98 because 98% of all hardware components will NEVER have WDM-drivers ______________________________________________________________________
Attachment:
pgppvo26H1ALb.pgp
Description: PGP signature