Re: [HS] Traduction de texte en francais
On Sun, Aug 24, 2003 at 05:52:24PM +0200, François TOURDE wrote:
> >> Après un ans et demi de découverte dans le monde linux, j'estime avoir
> >> bien utilisé le système libre sans avoir jamais rendu l'appareil.
> >
> > Ah ben ça explique tout alors ! Ca fait justement 18 mois qu'on le
> > cherche partout, cet appareil ! :-))))
>
> Tiens, il y a des militaires qui ont de l'humour ? :-)))))
Tuuuut ! Perdu. :-)
Je ne suis pas militaire... Sinon Stéphane aurait fait du "trou" pour
avoir monopolisé l'appareil pendant si longtemps, alors que d'autres en
avaient certainement besoin, sacrebleu ! :-)
> Bon, tu as de la chance qu'on soit dimanche, là ...
Ouais, je sais. C'était un peu calme, je me suis dit: "c'est le bon
moment pour démarrer un troll, il ne passera pas inaperçu !" :-)
Mais force est de constater que je ne suis pas aussi doué pour cela que
notre Maître à tous en la matière sur cette liste (il se reconnaîtra
certainement... Et les autres aussi le reconnaîtront, d'ailleurs ! ;-)) )
> Pour info, je sais que c'est contre la nettiquette mais mon côté fils de
> prof prends le dessus: Stéphane, on dit 'La pareille' dans ce cas là :)
Oh pour ma part c'est plus simple que ça: ce n'est même pas pour couper
les cheveux en quatre, c'est juste que j'ai vu le jeu de mots laid qu'on
pouvait tirer de ce contresens, that's all...
> > P.S.: désolé, j'ai pas pu résister. ;-)
>
> Pareil... Là, pareil...
:-)))
Bruno
--
-- Service Hydrographique et Oceanographique de la Marine --- EPSHOM/CIS/MIC
-- 13, rue du Chatellier --- BP 30316 --- 29603 Brest Cedex, FRANCE
-- Phone: +33 2 98 22 17 49 --- Email: Bruno.Treguier@shom.fr
Reply to: