[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian-käännökset: review-talkoisiin!



On Sat, Dec 14, 2002 at 01:29:52PM +0200, Esa Turtiainen wrote:
> 
> Takasin tulee viesti, jossa liitetiedostona on tarkastettava 
> teksti.  Tämä liitetiedosto sitten lähetetään takaisin joko
> sellaisenaan (=hyväksytty) tai muutettuna.  Muuttaminen aiheuttaa
> bugiraportin.

Jos sitä ei muuta ollenkaan, eikä missään ilmoita että on hyväksynyt 
sen, niin katsotaanko se silloin hyväksytyksi?

> Kun kääntäjä korjaa (tai ei korjaa) bugin, saat sen uudelleen
> hyväksyttäväksi.  On *äärimmäisen tärkeää* lähettää se 
> silloin vaikka muuttamattomana takaisin uuden hyväksymisen 
> merkiksi.

Eli hyväksyessä ei tarvitse kuin lähettää se takaisin? Tämähän vaikuttaa 
sangen yksiselitteiseltä. Jos on muutettavaa, niin muuttaa, muuten lähettää 
sellaisenaan takaisin. 

> Lopuksi vielä se hankala tilanne, mistä Ari puhui viestissään:
> jos saat samaan pakettiin liittyvänä useamman tarkastuspyynnön,

Pitää yrittää muistaa. 

> En tiedä missä vaiheessa järjestelmä tekee "time-outin"
> tilanteille, jossa reagoitavaan viestiin olisi ollut
> vastattava.  Kyllä se varmasti ainakin viikon hidastaa
> hyväksymiprosessia ja lisää turhan työn todennäköisyyttä.

Siis mikä aikataulu näissä hyväksyttäväksi tulevilla paketeilla on?

> PS. Mutt-käyttäjille vinkkinä: katso v-komennolla liitetiedostot
> ja paina r (reply) -nappia review-liitteen kohdalla.  Pääset
> editoimaan attachmenttia ^Xe-komennolla.  Silloin ei tarvitse
> pelata välitiedostojen kanssa.
 
Kiitos vinkistä, Mutt -käyttäjä olen. 

Miten muutosehdotuksia tehdään? Samaan tapaan kuin näitä keskusteluja? 

Missä määrin pakettikuvauksen tulee olla yhdenmukainen alkuperäisen 
kanssa? 

Onko jossain olemassa yleisille termeille sanastoa?

Käytetäänko Suomen kielitoimiston suosituksia tietotekniikan osalta. 
Niitä vartenhan on ihan jokin oma sivustonsa?

Jos viitsisit hieman vastata kysymyksiin, niin tietäisin ehkä paremmin mitä
arvioida ja millä perusteella.
-- 

http://riders.ath.cx:2000



Reply to: